Итальянский для начинающих. Урок 8.

Обороты c’è non c’è. Множественное число (жен. род на -a). Volere, venire

 

Al negozio В магазине

 

La mamma di Carlo va a comprare la frutta per il pranzo. Per strada incontra la signora Pạoli. Мама Карла идет купить к обеду фруктов. По дороге она встречает синьору Паоли.


— Buongiorno, signora Pạoli. Dove va? Здравствуйте, синьора Паоли. Куда вы идете?


— Vado dal fruttivẹndolo a comprare una pianta di lattuga. E Lei? — Я иду в овощной магазин (досл.: к продавцу овощей) купить кочан салата. А вы?


— Benịssimo. Anch’io vado dal fruttivẹndolo e poi dal panettiere. — Прекрасно. Я тоже иду в овощной магазин (досл.: к продавцу овощей), а потом в булочную (досл.: к пекарю).


— Che belle ciliegie! Fanno venire l’acquolina in bocca! Chi sa quanto cọstano! — Какие прекрасные вишни! Просто слюнки текут! Кто знает, сколько они стоят!


Nella vetrina ci sono alcune cassette di frutta secca: noci, nocciole, fichi, mạndorle ed un cestino di ciliegie. Le due signore ẹntrano nel negozio di frutta e di verdura. A destra ci sono cassette con frạgole, ciliegie, arance, limoni, le ụltime mele e le prime albicocche. Non c’è ancora l’uva. A sinistra ci sono i cestini con le verdure: patate novelle, pomodori, lattuga, spinaci, cetrioli, i primi piselli e gli ụltimi carciofi. In fondo al negozio c’è la cassa. — В витрине стоит (досл.: находится) несколько ящиков с сухими плодами: грецкие орехи, лесные орехи, инжир, миндаль и корзина с вишнями. Обе женщины входят в фруктово-овощной магазин. Направо стоят (досл.: находятся) ящики с земляникой, вишнями, апельсинами, лимонами, (лежат) последние яблоки и первые абрикосы. Винограда еще нет. Налево стоят (досл.: находятся) корзины с овощами: молодой картофель, помидоры, салат, шпинат, огурцы, первый горошек и последние артишоки. В глубине магазина находится касса.

 

— Che cosa desịderano? Ho le prime patate novelle ed i primi piselli. Что вы желаете? У меня есть ранний (досл.: первый) молодой картофель и ранний (досл.: первый) горошек.


— Grazie. Io desịdero soltanto una bella pianta di lattuga. Quanto costa? Sono sempre tanto cari i pomodori? — Спасибо. Я хочу только хороший (досл.: красивый) кочан салата. Сколько он стоит? Помидоры все еще такие дорогие?

 

— No, Signora. Oggi cọstano meno e sono molto freschi. Sono maturi e saporiti. E Lei, Signora, che cosa desịdera? — Нет, синьора, сегодня они дешевле (досл.:; стоят меньше) и очень свежие. Они зрелые и вкусные. А вы, синьора, что желаете?


— Alcuni limoni e due belle arance. — Несколько лимонов и два хороших (досл.: красивых) апельсина.
— Ecco le arance ed i limoni. Desịdera altro? — Вот апельсины и лимоны. Вам еще что-нибудь нужно?


— No, grazie. Quanto pago? — Нет, спасибо. Сколько с меня (досл.: сколько я плачу)?


— Duecento lire. E Lei, Signora, compra i pomodori? — Двести лир. А вы, синьора? Вы покупаете помидоры?


— No, sono ancora troppo cari. Devo fare economịa. I denari sono un problema con tante incọgnite. Aspetto un vaglia a giorni, ma non arriva mai! — Нет, они еще слишком дороги. Я должна экономить. Деньги — это задача со столькими неизвестными! На (этих) днях я жду денежного перевода, но он все не приходит!


— Io vado dal panettiere. Non abbiamo in casa neanche una brịciola di pane. ArrivederLa, Signora. — Я иду в булочную (досл.: к пекарю). У нас дома нет ни крошки хлеба. До свидания, синьора.


— Un momento! Voglio comprare due fiori dal fioraio all’ạngolo. — Минуточку! Я хочу купить два цветка у продавца цветов на углу.


— Perché è triste, signor Mario? — Почему вы грустны, синьор Марио?


— Questo signore da un anno compra fiori tutti i giorni e domani sposa la sua fidanzata. Come è triste pẹrdere un cliente tanto buono! — Этот синьор уже год каждый день покупает цветы, а завтра он женится на своей невесте. Как грустно терять такого хорошего клиента!

 

Словарь

 

l’acquolina слюна


l’albicocca абрикос


altro другой


l’ạngolo угол


l’arancia апельсин


arrivare приезжать, приходить


arrivederLa до свидания (вам)


aspettare ждать


benịssimo очень хорошо, великолепно, прекрасно


la bocca (мн. ч. -che) рот


la brịciola крошка


buono (-а) хороший (-ая)


il carciofo артишок 


caro (-a) дорогой (-ая)


la cassa касса


la cassetta ящик


il cestino корзина


il cetriolo огурец


ci там


la ciliẹgia вишня, черешня


il, la cliente клиент, клиентка


costare стоить


il denaro деньги


desiderare (desịdero) желать, хотеть


la destra правая сторона


domani завтра


duecento двести


l’economịa экономия


il fico (мн. ч. -chi) фига, инжир, винная ягода


la fidanzata невеста


il fioraio продавец цветов


il fondo глубь


la frạgola земляника, клубника


fresco (-a) (мн. ч. -chi, -che) свежий (-ая)


il fruttivẹndolo продавец фруктов


l’incọgnita неизвестная


incontrare встречать


la lattuga зеленый салат

 

il limone лимон


la lira лира (итальянская денежная единица)


mai никогда


la mamma мама


la mạndorla миндаль


maturo (-a) зрелый (-ая)


la mela яблоко


meno меньше


il momento момент


la nocciola лесной орех


la noce грецкий орех


novello (-a) молодой (-ая), новый (-ая), свежий (-ая)


oggi сегодня


pagare платить


il pane хлеб


il panettiere пекарь


la patata картофель


la pianta растение


il pisello зеленый горошек


il pomodoro помидор


il pranzo обед


il problema (мн. ч. -i) вопрос, проблема, задача


questo (-а) этот (эта)


saporito (-а) вкусный (-ая)


secco (-а) сушеный (-ая); сухой (-ая)


il signore господин


la sinistra левая сторона


gli spinaci шпинат


sposare жениться


tanto столько, так много


triste грустный (-ая)


troppo слишком много


l’uva виноград


il vaglia (мн. ч. i vaglia) почтовый перевод


venire (vengo) приходить, прибывать, приезжать


la vetrina витрина


volere (voglio) хотеть

 

Выражения и обороты

 

andare a comprare идти покупать

 

per il pranzo к обеду

 

per strada по дороге

 

la pianta di lattuga кочан салата

 

anche io я тоже, также

 

anche tu ты тоже, также

 

andare dal panettiere (dal fruttivẹndolo, dal fioraio) идти к пекарю (к продавцу фруктов, к продавцу цветов)

 

fa (fanno) venire l’acquolina in bocca слюнки текут 

 

ci sono есть, имеются, находятся 

 

non ci sono нет (чего-нибудь)

 

la cassetta di frutta ящик с фруктами

 

la frutta secca сушеные фрукты; сухие плоды

 

il negozio di frutta e di verdure фруктово-овощной магазин

 

a destra направо

 

c’è есть, имеется, находится

 

non c’è нет (чего-нибудь)

 

a sinistra налево

 

le patate novella молодой картофель

 

in fondo al negozio в глубине магазина

 

tanto (così) caro такой дорогой

 

desịdera altro? Вам еще что-нибудь нужно? Вы еще что-нибудь желаете?

 

quanto pago? сколько с меня?

 

fare economịa экономить

 

a giorni на днях

 

non arriva mai все не приходит

 

una brịciola di pane крошка хлеба

 

all’ạngolo на углу 

 

sposare la sua fidanzata жениться на своей невесте

 

Грамматика

 

I. Обороты c’è — non c’è

 

Для выражения наличия или отсутствия чего-нибудь употребляются в итальянском языке следующие обороты:

 

единственное число —

 

c’è есть, имеется, находится 

 

non c’è нет (чего-нибудь)

 

множественное число —

 

ci sono есть, имеются, находятся

 

non ci sono нет (чего-нибудь)

 

В отличие от форм глагола essere, которые тоже могут выражать наличие или отсутствие чего-нибудь, обороты c’è — non c’è употребляются:

 

а) если предложение начинается с обстоятельства места.

 

Сравните:

 

In fondo al negozio c’è la cassa. В глубине магазина находится касса.

La cassa è in fondo al negozio. Касса находится в глубине магазина.

 

Nel negozio ci sono alcune cassette. В магазине находятся какие-то ящики.

Alcune cassette sono nel negozio. Какие-то ящики находятся в магазине.

 

б) в начале вопросительного предложения и после вопросительного местоимения или наречия, напр.:

 

C’è la matita sulla scrivania? Есть ли карандаш на письменном столе?

 

Chi c’è nella classe? Кто (находится) в классе?

 

Che cosa c’è nella cassetta? Что (находится, имеется, есть) в ящике?

 

C’è la cassa nel negozio? Есть ли в магазине касса?

 

Non c’è. Нет.

 

Ci sono le nocciole? Есть ли орехи?

 

Non ci sono. Нет.

 

Non c’è una penna? Нет ли (какого-нибудь) пера?

 

Non c’è. Нет.

 

Примечание: Оборот c’è возник из слияния слов „ci” и „è” (ci — здесь, там).

 

II. Множественное число имен существительных и имен прилагательных женского рода на -a (продолжение)

 

Все имена существительные женского рода с окончанием -a в единственном числе имеют во множественном числе окончание -e, напр.:

 

la fragola

 

земляника

 

le fragole

la fidanzata

 

невеста

 

le fidanzate

Исключения:

 

l’ala

 

крыло

 

le ali

l’arma

 

оружие

 

le armi

Имена существительные женского рода на -cia, -gia, -са, -ga имеют следующие формы множественного числа:

 

1. существительные на -cia, -gia оканчиваются во множественном числе на -ce, -ge, если согласному c или g предшествует другой согласный, напр.:

 

l’arancia

 

апельсин

 

le arance

la faccia

 

лицо

 

le facce

la spiaggia

 

пляж

 

le spiagge

2. существительные на -cia, -gia оканчиваются во множественном числе на -cie, -gie, если согласному c или g предшествует гласный, напр.:

 

la camịcia

 

рубашка

 

le camicie

la ciliẹgia

 

вишня

 

le ciliegie

3. Существительные на -cịa, -gịa с ударным i оканчиваются во множественном числе на -cịe, -gịe, т.е. сохраняют ударное i, напр.:

 

la farmacịa

 

аптека

 

le farmacịe

la nostalgịa

 

тоска

 

le nostalgịe

4. Существительные на -ca, -ga оканчиваются во множественном числе на -che, -ghe, напр.:

 

la pesca

 

персик

 

le pesche

la collega

 

подруга

 

le colleghe

Сводная таблица форм единственного и множественного числа имен существительных женского рода на -a

 

единственное число

множественное число

-a

-e

-cia, -gia
(с предшествующим согласным)

-ce, -ge

-cia, -gia
(с предшествующим гласным)

-cie, -gie

-cịa, -gịa
(с ударным )

-cịe, -gịe

-ca, -ga

-che, -ghe

По тем же правилам образуются формы множественного числа имен прилагательных на -a, напр.:

 

italiana

 

итальянская

 

italiane

ricca

 

богатая

 

ricche

lunga

 

длинная

 

lunghe

III. Неправильные глаголы volere, venire

 

Настоящее время, изъявительное наклонение:

 

volere хотеть

venire приходить

io

voglio

noi

vogliamo

io

vengo

noi

veniamo

tu

vuoi

voi

volete

tu

vieni

voi

venite

egli

vuole

essi

vọgliono

egli

viene

essi

vẹngono

Упражнения

 

1. Ответьте на вопросы:

 

Che cosa va a comprare la mamma di Carlo? Chi incontra per la strada? Dove va la signora Pạoli? Che cosa fa venire l’acquolina in bocca alla signora Paoli? Che cosa c’è nella vetrina? Dove ẹntrano le due signore? Che cosa c’è nel negozio, a destra? Che cosa c’è nel negozio, a sinistra? Che cosa c’è in fondo al negozio? Che cosa desịdera la signora Paoli? Che cosa compra la mamma di Carlo? Perché la signora Paoli non compra i pomodori? Perché la signora Paoli accompagna la madre di Carlo dal panettiere? Chi è il signor Mario? Perché egli è triste?

 

 

2. В данных предложениях употребите предлог a или стяженную форму артикля:

 

Egli abita  Leningrado. Il professore va  Mosca. La mamma compra le arance  Carlo. Giovanni consegna la grammatica  professore. Io faccio una fotografia  mamma. Io leggo un libro  amico. Noi ripetiamo la lezione  professore. Carlo scrive  nonni. Il professore spiega le preposizioni  studenti.

 

3. Переведите:

 

Эти черешни хорошие. Первая клубника стоит дорого. Они покупают фиги и грецкие орехи. Сколько стоит молодой картофель? Русское произношение трудное. Отец Николая слушает радио. Ты не занимаешься спортом. Мы изучаем архитектуру. Вы покупаете новейшую машину.

 

 

4. Проспрягайте глаголы, данные в предложениях:

 

 

 

5. Напишите данные предложения в единственном числе:

 

Le mele non sono buone. Le abitanti sono ricche. I negozi sono eleganti. I libri sono istruttivi ed interessanti. Gli edifici moderni sono ampi. Le finestre degli edifici sono ampie. Gli appartamenti dei nonni sono vuoti. Gli studenti ascọltano i professori. Le albicocche sono gialle. Le ciliegie rosse sono molto saporite. Le arance non sono molto fresche. Le vecchie cassette non sono nei negozi. Le studentesse mạngiano noci e nocciole.

 

 

Ответы Упражнение №1: La mamma di Carlo va a comprare la frutta per il pranzo. Per la strada incontra la signora Paoli. La signora Paoli va dal fruttivẹndolo. Le ciliegie fanno venire l’acquolina in bocca alla signora Paoli. Nella vetrina ci sono alcune cassette di frutta secca. Entrano nel negozio di frutta e verdure. A destra, nel negozio ci sono le cassette con frạgole, ciliegie, arance, limoni, le ụltime mele e le prime albicocche. A sinistra, nel negozio ci sono i cestini con le verdure. In fondo al negozio c’è la cassa. La signora Paoli desidera una pianta di lattuga. La mamma di Carlo compra le arance ed i limoni. Perché sono ancora troppo cari. Perché vuole comprare due fiori dal fioraio all’ạngolo. Il signọr Mario è il fioraio. Perché perde un buon cliente.

 

Ответы Упражнение №2: Egli ạbita a Leningrado. Il professore va a Mosca. La mamma compra le arance a Carlo. Giovanni consegna la grammatica al professore. Io faccio una fotografịa alla mamma. Io leggo un libro all’amico. Noi ripetiamo la lezione al professore. Carlo scrive ai nonni. Il professore spiega le preposizioni agli studenti.

 

Ответы Упражнение №3: Le ciliegie sono buone. Le prime frạgole cọstano molto. Essi cọmprano i fichi e le noci. Quanto cọstano le patate novelle? La pronuncia russa è diffịcile. Il padre di Nicola ascolta la radio. Tu non fai molto sport. Noi studiamo architettura. Voi comprate un’automọbile moderna.

 

Ответы Упражнение №4: Io passeggio e parlo con il professore, tu passeggi e parli con il professore, egli, ella passeggia e parla con il professore, noi passeggiamo e parliamo con il professore, voi passeggiate e parlate con il professore, essi, esse passẹggiano e pạrlano con il professore.

 

Io non ascolto il professore e non imparo l’italiano, tu non ascolti il professore e non impari l’italiano, egli, ella non ascolta il professore e non impara l’italiano, noi non ascoltiamo il professore e non impariamo l’italiano, voi non ascoltate il professore e non imparate l’italiano, essi, esse non ascọltano il professore e non impạrano l’italiano.

 

Ответы Упражнение №5: La mela non è buona. L’abitante è ricca. Il negozio è elegante. Il libro è istruttivo ed interessante. L’edificio moderno è ampio. La finestra dell’edificio è ampia. L’appartamento del nonno è vuoto. Lo studente ascolta il professore. L’albicocca è gialla. La ciliegia rossa è molto saporita. L’arancia non è molto fresca. La vecchia cassetta non è nel negozio. La studentessa mangia una noce ed una nọcciola.

 

Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

перейти к Уроку 9 >>>

 

вернуться к списку Уроков >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного итальянского— Real Language Club

 


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>