Итальянский для начинающих. Урок 9.
Имя существительное: род, предлоги, артикль. Dare, bere
Una tazzina di caffè / Чашка кофе
Due amici parlano dell’abilità delle commesse. L’uno desidera dimostrare all’altro l’esattezza della propria tesi. Entra con l’amico in un negozio di articoli casalinghi e domanda a un commesso: — Двое друзей разговаривают о ловкости продавщиц. Один хочет доказать другому правильность своего утверждения. Он входит с другом в магазин товаров домашнего хозяйства и спрашивает продавца:
— Per favore, ha due tazzine da caffè con il mạnico a sinistra? — Будьте добры (скажите), есть ли у вас две кофейные чашки с ручкой с левой стороны?
— Purtroppo no — esclama il commesso — abbiamo soltanto tazzine con il manico a destra. — К сожалению, нет, — восклицает продавец, — у нас есть чашки только с ручкой с правой стороны.
In altri due о tre negozi è la stessa storia. Alla fine ẹntrano in un negozio e domạndano ad una commessa: — В других двух или трех магазинах та же история. Наконец, они входят в один магазин и спрашивают продавщицу:
— Per favore, ha due tazzine da caffè con il manico a sinistra? — Будьте добры (скажите), есть ли у вас две кофейные чашки с ручкой с левой стороны?
— Certamente — esclama la commessa e gira la tazzina. — Конечно, — восклицает продавщица и поворачивает чашку.
Poi i due amici entrano in un bar. — Затем два друга входят в бар.
— In questo caffè c’è un tavolino lịbero. — В этом кафе есть свободный столик.
— Che fortuna! A quest’ora i caffè sono di sọlito pieni. Gl’italiani vanno molto volentieri al caffè; ripọsano un poco, fanno quattro chiạcchiere con un amico, danno un’occhiata al giornale e poi tọrnano riposati al lavoro. — Вот повезло! Обычно в это время (досл.: час) кафе переполнены. Итальянцы очень охотно ходят в кафе; они немного отдохнут, поболтают немного друг с другом, заглянут в газету и затем, отдохнувшие, возвращаются к работе.
— I signori ọrdinano? — Что вы заказываете?
— Cameriere, per favore, un caffè, un cappuccino e tre о quattro maritozzi. — Официант, будьте добры, (подайте) один кофе, один кофе с молоком и три или четыре пирожных.
— Ecco i caffè. — Вот кофе!
— C’è lo zụcchero? — Сахар есть?
— Lo zụcchero è dentro la zuccheriera. — Сахар в сахарнице.
— Dentro la zuccheriera non c’è zụcchero. La zuccheriera è vuota. — В сахарнице нет сахара. Сахарница пустая.
— Ecco una zuccheriera piena. — Вот полная сахарница.
— Il maritozzo è fresco ed il caffè è bollente. Buon appetito! — Пирожное свежее, а кофе горячий. Приятного аппетита!
— Grazie altrettanto! Il cappuccino è veramente buono. — Спасибо, вам тоже! Кофе с молоком в самом деле вкусный (досл.: хороший).
— Che movimento in questa strada! Tram, fịlobus e ạutobus pạssano uno dietro l’altro. Pạssano anche molti tassì. — Какое движение на этой улице! Трамваи, троллейбусы и автобусы идут один за другим. Проезжает также много такси.
— Questa è una strada molto movimentata. Collega il centro della città con la periferịa. — Это очень оживленная улица. Она связывает центр города с периферией.
— Bevi ancora un caffè? — Ты выпьешь еще кофе?
— No, grazie. — Нет, спасибо.
— Che cosa dice „l’Unità” oggi? — Что сообщает (досл.: говорит) сегодня „Унита”?
— C’è un lungo articolo sugli scambi commerciali tra l’Unione Soviẹtica e l’Italia. L’Unione Sovietica fa passi da gigante nell’industrializzazione del Paese. — (В ней) есть большая (досл.: длинная) статья о торговом обмене между Советским Союзом и Италией. Советский Союз в области индустриализации страны идет вперед гигантскими шагами.
— Cameriere, il conto per favore. — Официант, (подайте), пожалуйста, счет.
— Sụbito Signori. — Сию минуту.
Словарь
l’abilità ловкость
altrettanto столько же, здесь: Вам тоже
l’appetito аппетит
l’artịcolo статья
l’ạutobus автобус
il bar бар
bere (bevo) пить
bollente горячий (-ая), кипящий (-ая)
il caffè кофе; кафе
il cameriere официант
il cappuccino кофе с молоком, со сливками
casalingo (-а) домашний (-яя)
il centro центр
certamente конечно, наверное
la chiạcchiera болтовня
collegare связывать, соединять
commerciale торговый (-ая)
la commessa продавщица
il commesso продавец
il conto счет
dare (do) давать, подавать
dimostrare доказывать
domandare спрашивать
l’esattezza правильность, точность
il favore любезность
il fịlobus троллейбус
la fine конец
alla fine наконец
il gigante великан
il giornale газета
girare поворачивать
l’industrializzazione индустриализация
l’italiano итальянец
lịbero (-a) свободный (-ая)
il mạnico (мн. ч. -chi) ручка
il maritozzo пирожное
movimentato (-a) полный (-ая) движения, оживленный (-ая)
il movimento движение
l’occhiata взгляд
l’ora час
ordinare (ọrdino) заказывать
il paese страна
passare проезжать, проходить
il passo шаг
la periferịa периферия; пригород
pieno (-а) полный (-ая), заполненный (-ая)
riposare отдыхать
riposato (-а) отдохнувший (-ая)
lo scambio обмен
soviẹtico (-а) советский (-ая)
lo stesso тот же
la stessa та же
la storia история
sụbito сейчас, сию минуту
il tassì такси
il tavolino столик
la tazzina чашка
la tesi тезис, положение, утверждение
tornare возвращаться
tra между
il tram трамвай
l’unione союз
l’Unione Soviẹtica Советский Союз
l’unità единство
l’Unità газета — орган Итальянской коммунистической партии
la zuccheriera сахарница
lo zụcchero сахар
Выражения и обороты
l’uno … l’altro один … другой …
l’uno … all’altro один … другому …
l’uno dietro l’altro один за другим
gli articoli casalinghi предметы домашнего обихода, хозяйства
per favore будьте добры (любезны)
la tazzina da caffè кофейная чашка
la tazzina di caffè чашка кофе
è la stessa storia та же история
che fortuna! вот повезло!
a quest’ora в это время (в этот час)
di solito обычно
fare quattro chiacchiere поговорить, поболтать немного
dare un’occhiata взглянуть
i signori ordinano? что вы заказываете?
buon appetito! приятного аппетита!
grazie altrettanto! спасибо, вам тоже!
che movimento! какое движение!
fare passi da gigante идти гигантскими шагами
Грамматика
I. Род имен существительных (продолжение)
Кроме имен существительных, о которых было сказано в пвтором уроке, к мужскому роду принадлежат:
1. существительные на -a, обозначающие лиц мужского рода, напр.:
il poeta поэт
i poeti поэты
il pianista пианист
i pianisti пианисты
il giornalista журналист
i giornalisti журналисты
il cronista обозреватель
i cronisti обозреватели
2. существительные греческого происхождения на -ma, напр.:
il poema поэма
i poemi поэмы
il tema тема
i temi темы
il problema проблема
i problemi проблемы
il telegramma телеграмма
i telegrammi телеграммы
il programma программа
i programmi программы
3. существительные на согласный и некоторые существительные на -i, напр.:
il film фильм
il tram трамвай
lo sport спорт
il brindisi тост (формы множественного числа см. II-ой пункт комментария).
Кроме имен существительных, о которых было сказано в первом уроке, к женскому роду принадлежат некоторые существительные на -u, -ù, -i, -ie, напр.:
la gru журавль, подъемный кран
la virtù добродетель, доблесть
la crisi кризис
la tesi тезис
la serie серия
II. Имена существительные с одинаковой формой единственного и множественного числа
Одинаковую форму ед. и мн. числа имеют следующие типы имен существительных:
1. так называемые nomi tronchi, т. е. имена существительные с ударением на последнем слоге, напр.:
il caffè кофе, кафе
i caffè (нет формы мн. ч.)
la capacità способность
le capacità способности
la virtù добродетель
le virtù добродетели
2. односложные имена существительные, напр.:
il re король
i re короли
la gru журавль, подъемный кран
le gru журавли, подъемные краны
3. имена существительные с окончанием -i, напр.:
il brịndisi тост
i brịndisi тосты
il paraụrti буфер
i paraụrti буфера
la tesi тезис
le tesi тезисы
la crisi кризис
le crisi кризисы
4. имена существительные на согласный, напр.:
il tram трамвай
i tram трамваи
il bar бар
i bar бары
il film фильм
i film фильмы
lo sport спорт
gli sport (нет формы мн. ч.)
5. имена существительные, оканчивающиеся на -ie, напр.:
la serie серия
le serie серии
за исключением:
la superficie поверхность
le superfici поверхности
la moglie жена
le mogli жены
III. Употребление имен существительных с предлогом и с неопределенным артиклем
Как уже было сказано, предлоги не образуют стяженных форм с неопределенными артиклями. Употребление имен существительных с предлогами и с неопределенными артиклями иллюстрируют следующие примеры:
È il libro di un professore. Это книга (какого-то) профессора.
Sono i quaderni di un’alunna. Это тетради (какой-то) ученицы.
Parlo a uno studente. Я говорю (какому-то) студенту.
Domanda a un commesso. Он (она) спрашивает (какого-то) продавца.
Entriamo in un negozio. Мы входим в (какой-то) магазин.
L’alunna riceve una matita da un’insegnante. Ученица получает карандаш от (какой-то) учительницы.
Parlo con un ragazzo. Я разговариваю с (одним) мальчиком.
Compro il libro per una signora. Я покупаю книжку для (одной) дамы.
IV. Неправильные глаголы dare, bere
Настоящее время, изъявительное наклонение
dare давать |
bere пить |
||||||
io |
do |
noi |
diamo |
io |
bevo |
noi |
beviamo |
tu |
dai |
voi |
date |
tu |
bevi |
voi |
bevete |
egli |
dà |
essi |
danno |
egli |
beve |
essi |
bẹvono |
Упражнения
1. Ответьте на вопросы:
Di che cosa parlano i due amici? Cosa desidera dimostrare l’uno all’altro? Dove entrano i due amici? Quaili tazzine desiderano? Come la commessa dimostra che la tazzina ha il manico a sinistra? Dove entrano poi i due amici? Che cosa ordinano nel bar? Perché gl’italiani vanno volentieri al caffè? Perché la zuccheriera, è vuota? Perché la strada è molto movimentata? Quale giornale legge uno dei due amici?
2. Напишите данные предложения во множественном числе:
Il bar dell’amico è moderno.
Il libro giallo non è istruttivo.
Quale sport fa il ragazzo?
La tesi del professore è interessante.
La moglie del commesso parla con il direttore.
3. В данных предложениях употребите предлог in или стяженную форму артикля:
Gli amici entrano un caffè. caffè ci sono alcuni francesi. Il direttore entra edifịcio. La mamma va città. I commessi chiạcchierano negozio. Egli dimẹntica spesso i libri automobile. I ragazzi giọcano giardini. palestra i ragazzi fanno un po’ di pugilato.
4. Переведите:
В классе три окна. Цветная обложка книги красивая. Профессор живет в семиэтажном доме (di sei piani). Продавца нет в магазине. Мы разговариваем по-итальянски. Мама Николая берет уроки итальянского языка. Скажите, пожалуйста, у вас есть грамматика итальянского языка (досл.: итальянская грамматика)? Что стоит (досл.: находится) на столике? На столике стоит (досл.: находится) сахарница. Сколько стоят maritozzi (maritozzi — название пирожного)? Этот салат свежий? Извините, где касса? Я охотно хожу в кафе. Официант читает газету. В сахарнице мало сахара. Вот свободное такси. Ты хочешь кофе или „сарpucino”?
5. Проспрягайте глаголы, данные в предложениях:
Ответы Упражнение №1: I due amici pạrlano dell’abilità delle commesse. L’uno desịdera dimostrare all’altro l’esattezza della propria tesi. I due amici ẹntrano in un negozio di artịcoli casalinghi. Desịderano due tazzine da caffè con il manico a sinistra. La commessa gira la tazzina. Poi i due amici ẹntrano in un bar. Nel bar l’uno ọrdina un caffè e l’altro un cappuccino. Gl’italiani vanno volentieri al caffè per riposare un poco, per fare quattro chiạcchiere con un amico, per dare un’occhiata al giornale. Perché non c’è lo zụcchero. Perché collega il centro della città con la periferịa. Egli legge l’Unità.
Ответы Упражнение №2: I bar degli amici sono moderni. I libri gialli non sono istruttivi. Quali sport fanno i ragazzi? Le tesi dei professori sono interessanti. Le mogli dei commessi parlano con i direttori.
Ответы Упражнение №3: Gli amici entrano in un caffè. caffè ci sono alcuni francesi. Il direttore entra nell’edificio. La mamma va in città. I commessi chiạcchierano nel negozio. Egli dimẹntica spesso i libri nell’automobile. I ragazzi giọcano nei giardini. Nella palestra i ragazzi fanno un po’ di pugilato.
Ответы Упражнение №4: La classe ha tre finestre. La copertina a colori del libro è bella. Il professore abita in una casa di sei piani. Il commesso non è nel negozio. Noi parliamo italiano. La mamma di Marco prende lezioni d’italiano. Per favore, ha una grammatica italiana? Che cosa c’è sopra il tavolino? Sopra il tavolino c’è la zuccheriera. Quanto cọstano i maritozzi? È fresca questa insalata? Scusi, dov’è la cassa? Vado volentieri al caffè. Il cameriere legge un giornale. Dentro la zuccheriera c’è poco zụcchero. Ecco un tassì libero. Vuoi un caffè о un cappuccino?
Ответы Упражнение №5: Io ọrdino due caffè, tu ọrdini due caffè, egli, ella ọrdina due caffè, noi ordiniamo due caffè, voi ordinate due caffè, essi, esse ọrdinano due caffè.
Io gioco a carte con il fratello di Carlo, tu giochi a carte con il fratello di Carlo, egli, ella gioca a carte con il fratello di Carlo, noi giochiamo a carte con il fratello di Carlo, voi giocate a carte con il fratello di Carlo, essi, esse giọcano a carte con il fratello di Carlo.
Io dimẹntico spesso i libri a casa, tu dimẹntichi spesso i libri a casa, egli, ella dimẹntica spesso i libri a casa, noi dimentichiamo spesso i libri a casa, voi dimenticate spesso i libri a casa, essi, esse dimẹnticano spesso i libri a casa.
Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Изучение разговорного итальянского— Real Language Club
Смотрите также:
- Итальянские тексты с аудио
- Диалоги на итальянском языке
- Топики по итальянскому с переводом
- Видео на итальянском с субтитрами
- Упражнения по правильному произношению
- Итальянские скороговорки в аудио формате
- Основные фразы на итальянском
- Итальянские идиомы по темам
- Итальянские сленговые выражения
- Стихи на итальянском с переводом и аудио
Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
- Тест на уровень владения итальянским
- Тест по лексике итальянского
- Тесты по грамматике итальянского
- Какой язык учить?
Рекомендуемые статьи и видео:
- Как успешно пройти собеседование на итальянском
- ТВ – средство изучения иностранного языка
- Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
- Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
- 5 правил успешного изучения языка
- Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
- Как улучшить беглость речи
- Видео: "Как улучшить произношение и понимание"