Итальянский для начинающих. Урок 19.
Порядковые числительные
Italia (seguito) – Италия (продолжение)
— Che cosa fai Nicola? — Что ты делаешь, Николай?
— Leggo qualcosa sull’Italia. — Я читаю (досл.: что-то) об Италии.
— Ascolto volentieri anch’ịo. Vuoi? — Я (досл.: тоже) охотно послушаю. Ты согласен (досл.: хочешь)?
— Naturalmente. Leggerò a voce alta, così ricorderò meglio quello che leggo …„Dal punto di vista econọmico l’Italia è un paẹse industriale-agrịcolo. Benché pọvera di materie prime di maggiore importanza, l’Italia ha numerose industrie. Uno dei primi posti spetta all’industria idroelẹttrica. Le più potenti centrali elẹttriche sono sulle Alpi. Sẹguono le industrie siderụrgiche che prodụcono acciaio di ọttima qualità.” — Конечно. Я буду читать вслух и таким образом лучше запомню то, что читаю … „С экономической точки зрения Италия является аграрно-промышленной страной. Несмотря на то, что Италия бедна основными видами сырья, на ее территории развиты многие отрасли промышленности (досл.: Италия имеет многие промышленности). Одно из первых мест принадлежит гидроэнергетической промышленности. Самые мощные гидроэлектростанции находятся в Альпах Второе место занимают (досл.: за ними следуют) разные отрасли черной металлургии, которая производит сталь самого высокого качества.”
— L’Unione Sovietica ọccupa attualmente il primo posto nel mondo per la produzione di carbone coke, di cemento, di locomotive diesel, di prefabbricati in cemento armato. — Советский Союз занимает в настоящее время первое место в мире по производству коксующегося угля, цемента, тепловозов и готовых строительных элементов из железобетона.
— „L’industria meccạnica ha avuto, nel perịodo del dopoguerra, il mạssimo sviluppo. La FIAT produce i nove dẹcimi della produzione delle automọbili in Italia.” — „В послевоенный период значительно развилась машиностроительная (досл.: механическая) промышленность. Автомобильный завод „FIAT” выпускает 9/10 автомобильной промышленности Италии.
— Il nuovo piano quinquennale 1971—1975 prevede un ulteriore sviluppo della potenza econọmica dell’Unione Sovietica. La produzione di energịa elẹttrica sarà nel 1975 di 930—950 miliardi di KW/ora, la produzione dell’acciaio aumenterà di 1,4 volte, quella del cemento di oltre 1/4, l’estrazione del carbone del 15—17%, del gas di quasi due volte. — Новый пятилетний план 1971—1975 предусматривает дальнейший рост экономического могущества Советского Союза. Производство электроэнергии достигнет в 1975 (году) 930—950 миллиардов киловатт-часов, производство стали увеличится в 1,4 раза, производство цемента — свыше 1,4 (раза), добыча угля — на 15—17%, добыча газа (увеличится) почти вдвое.
— „Di notẹvole importanza sono le industrie tẹssili e numerose anche le industrie chịmiche. Le industrie alimentari prodụcono paste, marmellate, conserve, formaggi, ecc.” — „Большое значение имеет текстильная промышленность и многочисленные отрасли химической промышленности. Пищевая промышленность производит макароны, джемы, консервы, сыры и т. д.”.
— Quanto è buona la pastasciutta con il sugo di pomodoro ed il parmigiano. Voglio dire alla mamma di fare la pastasciutta uno di questi giorni. Perchè fai quella faccia? La pastasciutta non è la tua passione? — Какие вкусные (досл.: хорошие) макароны по-итальянски с соусом из помидоров и с пармезаном. Я хочу сказать маме, чтобы она на этих днях сделала макароны по-итальянски. Почему у тебя такая мина? Разве ты не любишь макароны по-итальянски (досл.: разве макароны по-итальянски не твоя страсть)?
— Sì, sì, ma ora noi studiamo la geografịa e non la culinaria. „L’industria turịstica, favorita dalle bellezze artịstiche e naturali dell’Italia, ha notẹvole importanza. Importante per l’economịa nazionale è l’artigianato. Gli artigiani in Italia raggiụngono un milione. — Да, да, но ведь сейчас мы изучаем географию, а не кулинарное искусство … „Туризм (досл.: туристическая промышленность), которому благоприятствуют красота художественных достопримечательностей (досл.: художественные красоты) и естественная красота Италии, имеет большое значение. Важно для народного хозяйства ремесло. (Число) ремесленников в Италии достигает одного миллиона.
L’Italia, paẹse circondato dal mare, ha numerosi porti importanti e moderni cantieri navali. Il porto più importante è Gẹnova che ọccupa il dẹcimo posto dei porti del mondo.” — В Италии — стране, окруженной морями, — много портов и современных судостроительных верфей (досл.: Италия … имеет …). Самым важным портом является Генуя, которая занимает десятое место среди портов мира”.
— I maggiori cantieri navali si trọvano nella parte europẹa della RSFSR (Leningrado, Odessa, Sebastopoli) e in Sibẹria (Vladivastok, Kabarowsk, Komsomolsk). Quest’estate ho visitato il cantiere navale di Leningrado che è uno dei più grandi cantieri navali soviẹtici. Una cosa impressionante, meravigliosa e interessante. Scusa, ma quella vịsita è stata molto importante. — Самые большие судостроительные верфи находятся в европейской части РСФСР (Ленинград, Одесса, Севастополь) и в Сибири (Владивосток, Хабаровск, Комсомольск). Этим летом я посетил судостроительную верфь в Ленинграде. Это одна из самых больших советских судостроительных верфей. Вещь поражающая, удивительная и интересная. Извини, но это посещение было для меня очень важно.
— Io non dico niente, soltanto non sapremo mai nulla sull’Italia. Posso andare avanti?.. „Per le comunicazioni l’Italia dispone di un’ọttima rete stradale, in notẹvole sviluppo, di una rete ferroviaria, di una flotta marina e di una flotta aẹrea. — Я ничего не говорю, но только мы ничего никогда не будем знать об Италии. Я могу продолжать (досл.: идти вперед)? … „Что касается путей сообщения, Италия располагает превосходной, все расширяющейся (досл.: в исключительном развитии) сетью (автомобильных) дорог, железнодорожной сетью, морским и воздушным флотом.
L’Italia importa principalmente ferro, carbone, petrolio, mạcchine, cotone, legname, caffè ed esporta marmi, automobili, zolfo, vino, formaggi, oli e seta.” — Италия ввозит главным образом железо, уголь, нефть, машины, хлопок, лес, кофе, а вывозит мрамор, автомобили, серу, вино, сыры, растительное масло и шелк”.
— E per oggi basta. Tu sei sicuro di sapere tutto sull’Italia? Sai rispọndere alle seguenti domande?: — И на сегодня хватит. Ты уверен, что знаешь все об Италии. А умеешь ли ты ответить на следующие вопросы?
— Quale è la città più lunga? — Какой самый длинный город?
— Ventimiglia. — Ventimiglia.
— La più penetrante? — Какой самый пронизывающий?
— Eh! Cụneo. — Eh! Cuneo.
— La più forte? — Самый мощный?
— Potenza. — Potenza.
— La più dolce? — Самый сладкий?
— Crema. — Crema.
— Bravịssimo! Possiamo già andare in Italia! — Отлично! Мы уже можем ехать в Италию!
Словарь
aẹreo (-а) воздушный (-ая)
alimentare пищевой (-ая)
armato (-а) вооруженный (-ая)
l’artigianato ремесло
l’artigiano ремесленник
artịstico (-а) (мн. ч.: -ci) художественный (-ая)
la bellezza красота
benché хотя; несмотря на то, что
il cantiere верфь, док
il carbone уголь
il cemento цемент
la centrale централь
la comunicazione пути сообщения
la conserva консервы
la cosa вещь, предмет
il cotone хлопок
il coke кокс
la crema крем; сливки
Crema город в северной Италии
la culinaria кулинария, кулинарное искусство
il cụneo клин
Cụneo город в провинции Пьемонте
dẹcimo (-а) десятый (-ая)
dolce сладкий (-ая)
la domanda вопрос
il dopoguerra послевоенный период
econọmico (-а) (мн. ч.: -ci) экономический (-ая); хозяйственный (-ая); экономный (-ая)
l’esportazione экспорт, вывоз
l’estrazione добыча, добывание
la faccia лицо
favorire (favorisco) способствовать, благоприятствовать, содействовать
Firenze Флоренция
la flotta флот
il formaggio сыр
forte сильный (-ая)
idroelẹttrico (-а) гидроэнергетический (-ая)
l’importanza значение, важность
importare импортировать, ввозить
impressionante производящий (-ая) впечатление; поражающий (-ая); волнующий (-ая)
il legname дерево, лес (материал)
mạssimo (-а) самый большой (-ая)
meraviglioso (-а) изумительный (-ая), удивительный (-ая), поразительный (-ая), чудесный (-ая)
mondiale мировой (-ая)
naturale естественный (-ая)
naturalmente конечно; естественно
navale морской (-ая), судовой (-ая), флотский (-ая)
niente ничто, ничего
nulla ничего
il parmigiano пармезан (сыр)
la passione страсть
la pasta тесто; макароны; пирожное
la pastasciutta макароны по-итальянски
penetrante проникающий (-ая), пронизывающий (-ая), проходящий (-ая) насквозь, входящий (-ая) в …
il perịodo период
il petrolio керосин; нефть
il piano план
potente сильный (-ая), могучий (-ая)
la potenza сила, мощь; власть
Potenza город в южной Италии
il prefabbricato готовый строительный полуфабрикат
prevedere предусматривать
principalmente главным образом
produrre (produco) производить, выпускать
qualcosa что-то, что нибудь, кое-что
la qualità качество
quinquennale пятилетний (-яя)
la rete сеть
scusare прощать
Sebastopoli Севастополь
seguente следующий (-ая)
il sẹguito продолжение
sicuro (-а) уверенный (-ая)
siderụrgico (-а) (мн. ч.: -ci) металлургический (-ая) (относящийся к черной металлургии)
spettare принадлежать
stradale дорожный (-ая), уличный (-ая)
il sugo соус
lo sviluppo развитие, рост
tẹssile текстильный (-ая)
turịstico (-а) (мн. ч.: -ci) туристический (-ая)
ulteriore дальнейший (-ая)
Ventimiglia город в провинции Италии — Лигурии
la vista зрение, взгляд; вид
la voce голос
Выражения и обороты
a voce alta вслух
quello che то, что
le materie prime основные виды сырья
il punto di vista точка зрения
pọvero di … бедный чем …
di maggiore importanza более важные
uno dei primi posti одно из первых мест
la centrale elẹttrica электростанция
il carbone coke коксующий уголь
il cemento armato железобетон
avẹr sviluppo развиваться
il perịodo del dopoguerra послевоенный период
FỊAT — Fabbrica Italiana Automobili Torino ФИАТ — Автомобильный завод в Турине
il piano quinquennale пятилетний план
la potenza economica экономическая мощность
KW/ora киловатт-час
l’estrazione del carbone (del gas) добыча угля (газа)
quanto è buono! какой хороший (здесь: вкусный)
perché fai quella faccia? почему у тебя такая мина?
il cantiere navale судостроительная верфь
la RSFSR — la Repubblica Socialista Federativa Sovietica Russa РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
scusa извини
scusi извините (при обращении к одному лицу, с которым мы на вы)
scusate извините (при обращении к группе лиц)
scusino извините (при обращении к группе лиц, с которыми мы на вы)
andare avanti идти вперед; продвигаться
per le comunicazioni что касается путей сообщения
la rete stradale сеть дорог
la rete ferroviaria железнодорожная сеть
la flotta marina (aẹrea) морской (воздушный) флот
sei sicuro di sapere? ты уверен, что знаешь?
Грамматика
I. Степени сравнения имен прилагательных (продолжение)
В 16-м уроке было сказано, как образуются от качественных имен прилагательных формы степеней сравнения. В итальянском языке небольшая группа имен прилагательных имеет, наряду с регулярными формами, формы сравнительной и превосходной степени, образуемые от разных основ.
Положительная |
Сравнительная |
Превосходная степень |
|
относительная |
безотносительная |
||
buono хороший |
migliore |
il migliore |
ọttimo |
cattivo плохой |
peggiore |
il peggiore |
pẹssimo |
grande большой |
maggiore |
il maggiore |
mạssimo |
pịccolo маленький |
minore |
il minore |
minimo |
alto высокий |
superiore |
il superiore |
supremo, sommo |
basso низкий |
inferiore |
l’inferiore |
infimo |
Обе формы сравнительной и превосходной степени имеют в основном одинаковое значение, напр.:
migliore |
лучше |
il migliore |
самый хороший |
ọttimo |
лучший |
Однако выбор одной из форм в конкретных оборотах речи не безразличен. Например, поздравляя кого-нибудь, нужно сказать:
i migliori auguri наилучшие пожелания
а говоря о самом маленьком мальчике, нужно употребить форму с più:
il ragazzo più pịccolo della classe самый маленький мальчик в классе
Примечания.
1. Имена прилагательные:
malẹfico вредный
benẹfico благодетельный
benẹvole доброжелательный
magnịfico великолепный
munịfico щедрый
образуют превосходную безотносительную степень (superlativo assoluto) при помощи суффикса -entịssimo, добавляемого к основе положительной степени прилагательного, напр.:
benevol-e — benevol-entissimo
magnific-o — magnific-entissimo
2. Имена прилагательные:
acre острый
aspro терпкий
salubre здоровый
ịntegro нерушимый
cẹlebre славный
mịsero бедный
образуют превосходную безотносительную степень при помощи суффикса -ẹrrimo, напр.:
salub-re — salub-errimo
ас-re — ac-errimo
II. Порядковые имена числительные (aggettivi numerali ordinali)
Порядковые имена числительные до 10 имеют непроизводные формы:
primo первый
secondo второй
terzo третий
quarto четвертый
quinto пятый
sesto шестой
sẹttimo седьмой
ottavo восьмой
nono девятый
dẹcimo десятый
Порядковые имена числительные от 11-и и выше образуются при помощи суффикса -ẹsimo, добавляемого к основе количественного числительного, напр.:
trẹdici — tredicẹsimo
undicesimo одиннадцатый
dodicesimo двенадцатый
tredicesimo тринадцатый
quattordicesimo четырнадцатый
quindicesimo пятнадцатый
sedicesimo шестнадцатый
diciassettesimo семнадцатый
diciottesimo восемнадцатый
diciannovesimo девятнадцатый
ventesimo двадцатый
ventunesimo двадцать первый
ventiduesimo двадцать второй
trentesimo тридцатый
quarantesimo сороковой
cinquantesimo пятидесятый
sessantesimo шестидесятый
settantesimo семидесятый
ottantesimo восьмидесятый
novantesimo девяностый
centesimo сотый
duecentesimo двухсотый
trecentesimo трехсотый
К числительным тысяча и выше суффикс -ẹsimo добавляется к слову mille (а не mila), напр.:
duemillesimo двухтысячный
centomillesimo стотысячный
Порядковое имя числительное ставится после артикля перед именем существительным и согласуется с последним в роде и числе. Оно образует формы рода и числа так, как имя прилагательное на -o, напр.:
il primo giorno первый день
la prima lezione первый урок
la terza lezione третий урок
il quinto giorno пятый день
la dẹcima volta десятый раз
il sẹttimo anno седьмой год
il quindicẹsimo sẹcolo пятнадцатый век
i primi giorni первые дни
le prime lezioni первые уроки
Следует отметить случаи употребления порядковых числительных после имен существительных:
а) в сочетании с именами царствующих лиц, римских пап и т. п., напр.:
Carlo Quinto Карл V
Giovanni Ventitreẹsimo Иоан XXIII
б) при выражении отдельных частей целого, или серии, напр.:
volume secondo второй том
capịtolo quarto четвертая глава
Для выражения дробей в числителе употребляется количественное числительное, а в знаменателе — порядковое, напр.:
1 |
|
un terzo |
|
4 |
|
quattro quinti |
3 |
|
|
5 |
|
||
8 |
|
otto dẹcimi |
|
3 |
|
tre quarti |
10 |
|
|
4 |
|
||
1 |
|
un mezzo |
|
|||
2 |
|
При определении размера словами: метр, килограмм и т. п., а также целыми и дробными числами — применяется следующий порядок слов:
otto metri e mezzo 8½ метра
due chili e mezzo di burro 2½ килограмма масла
Слова: metri, chili и т. п. ставятся после целого числа, перед дробью.
Примечание.
un chilo (килограмм) = 10 etti;
un etto = 100 граммов;
due etti e mezzo = 250 граммов.
Упражнения
1. Напишите по-итальянски порядковые числительные:
Dante è vissuto nel XII e XIII sẹcolo. Dicembre è il XII mese dell’anno. Mia figlia frequenta la IV classe. Mercoledì è il III giorno della settimana. Noi viviamo nel XX sẹcolo. Egli è arrivato II.
2. Проспрягайте глаголы lẹggere и porre в действительном и страдательном залоге настоящего времени (presente), простого будущего (futuro semplice) и прошедшего времени (passato prossimo).
Forma attiva
Presente
leggere
porre
Futuro semplice
leggere
porre
Passato prossimo
leggere
porre
Forma passiva
Presente
leggere
porre
Futuro semplice
leggere
porre
Passato prossimo
leggere
porre
3. Ответьте на вопросы:
Che cosa fa Nicola? Perché leggerà a voce alta? Come è l’Italia dal punto di vista econọmico? Quali sono le più importanti industrie italiane? Dove si trọvano le più potenti centrali elẹttriche? Che cosa prodụcono le industrie siderụrgiche? Che cosa produce la FIAT? Che cosa piace tanto ai due fratelli? Da che cosa è favorita l’industria turịstica? Qualle è il porto più importante? Che cosa ha visitato il fratello di Nicola nella passata estate?
4. Напишите по-итальянски дроби:
2 |
|
3 |
|
5 |
|
7 |
|
1 |
|
4 |
|
1 |
|
1 |
|
9 |
|
6 |
3 |
|
4 |
|
8 |
|
10 |
|
4 |
|
5 |
|
3 |
|
2 |
|
10 |
|
7 |
5. Переведите:
Этот ученик самый плохой в классе. Вершина Корно — это самая высокая вершина в Апеннинах. Три моих брата — мои лучшие друзья. Эта песенка не самая хорошая. Эти черешни лучшего сорта. Тот кинотеатр не самый большой в городе. Ты очень плохой адвокат. У моего мужа самые хорошие достоинства. Я много работал. Самым большим удовольствием его сына является чтение. Твоя мать — очень хорошая женщина. В Италии было много знаменитых художников. Мой отец старше твоего. Моя дочь самая маленькая в классе. Текстильная промышленность в северной Италии хорошо развита. Самый старший сын инженера Росси женился на самой младшей дочке моего брата.
Ответы Упражнение №1: Dante è vissuto nel dodicẹsimo e tredicẹsimo sẹcolo. Dicembre è il dodicẹsimo mese dell’anno. Mia figlia frequenta la quarta classe. Mercoledì è il terzo giorno della settimana. Noi viviamo nel ventẹsimo sẹcolo. Egli è arrivato secondo.
Ответы Упражнение №2: Io leggo, tu leggi, egli legge, noi leggiamo, voi leggete, essi lẹggono.
Io pongo, tu poni, egli pone, noi poniamo, voi ponete, essi pọngono.
Io leggerò, tu leggerai, egli leggerà, noi leggeremo, voi leggerete, essi leggeranno.
Io porrò, tu porrai, egli porrà, noi porremo, voi porrete, essi porranno.
Io ho letto, tu hai letto, egli ha letto, noi abbiamo letto, voi avete letto, essi hanno letto.
Io ho posto, tu hai posto, egli ha posto, noi abbiamo posto, voi avete posto, essi hanno posto.
Io sono letto (-a), tu sei letto (-a), egli, ella è letto (-a), noi siamo letti (-e), voi siete letti (-e), essi, esse sono letti (-e).
Io sono posto (-a), tu sei posto (-a), egli, ella è posto (-a), noi siamo posti (-e), voi siete posti (-e), essi, esse sono posti (-e).
Io sarò letto (-a), tu sarai letto (-a), egli, ella sarà letto (-a), noi saremo letti (-e), voi sarete letti (-e), essi, esse saranno letti (-e).
Io sarò posto (-a), tu sarai posto (-a), egli, ella sarà posto (-a), noi saremo posti (-e), voi sarete posti (-e), essi, esse saranno posti (-e).
Io sono stato (-a) letto (-a), tu sei stato (-a) letto (-a), egli, ella è stato (-a) letto (-a), noi siamo stati (-e) letti (-e), voi siete stati (-e) letti (-e), essi, esse sono stati (-e) letti (-e).
Io sono stato (-a) posto (-a), tu sei stato (-a) posto (-a), egli, ella è stato (-a) posto (-a), noi siamo stati (-e) posti (-e), voi siete stati (-e) posti (-e), essi, esse sono stati (-e) posti (-e).
Ответы Упражнение №3: Legge qualcosa sull’Italia. Per ricordare meglio quello che legge. È un paese industriale — agricolo. Le più importanti industrie italiane sono: idroelẹttrica, siderụrgica, meccạnica, tẹssile, chịmica ed alimentare. Si trọvano sulle Alpi. Le industrie siderụrgiche prodụcono acciaio. La FIAT produce automobili. Piace molto la pastasciutta con il sugo di pomodoro. L’industria turịstica è favorita dalle bellezze artịstiche e naturali d’Italia. Il porto più importante è Genova. Ha visitato il cantiere navale di Leningrado.
Ответы Упражнение №4: Due terzi, tre quarti, cinque ottavi, sette dẹcimi, un quarto, quattro quinti, un terzo, un mezzo, nove dẹcimi, sei sẹttimi.
Ответы Упражнение №5: Questo studente è il peggiore della classe. Il monte Corno è il più alto monte degli Appennini. I miei tre fratelli sono i miei migliori amici. Questa canzone non è la migliore. Queste ciliegie sono di ọttima qualità. Quel cinema non è il più grande della città. Sei un pẹssimo avvocato. Mio marito ha le migliori qualità. Ho lavorato molto. Il mạssimo piacere di suo figlio è la lettura. Tua madre è un’ọttima donna. In Italia ci sono stati molti pittori celebẹrrimi. Mio padre è più vecchio del tuo. Mia figlia è la più piccola della classe. L’industria tẹssile è notẹvole nell’Italia settentrionale. Il figlio maggiore dell’ingegnẹr Rossi ha sposato la figlia minore di mio fratello.
Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Изучение разговорного итальянского— Real Language Club
Смотрите также:
- Итальянские тексты с аудио
- Диалоги на итальянском языке
- Топики по итальянскому с переводом
- Видео на итальянском с субтитрами
- Упражнения по правильному произношению
- Итальянские скороговорки в аудио формате
- Основные фразы на итальянском
- Итальянские идиомы по темам
- Итальянские сленговые выражения
- Стихи на итальянском с переводом и аудио
Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
- Тест на уровень владения итальянским
- Тест по лексике итальянского
- Тесты по грамматике итальянского
- Какой язык учить?
Рекомендуемые статьи и видео:
- Как успешно пройти собеседование на итальянском
- ТВ – средство изучения иностранного языка
- Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
- Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
- 5 правил успешного изучения языка
- Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
- Как улучшить беглость речи
- Видео: "Как улучшить произношение и понимание"