Итальянский для начинающих. Урок 19.

Порядковые числительные

 

Italia (seguito) Италия (продолжение)

 

— Che cosa fai Nicola? — Что ты делаешь, Николай?

 

— Leggo qualcosa sull’Italia. — Я читаю (досл.: что-то) об Италии.

 

— Ascolto volentieri anch’ịo. Vuoi? — Я (досл.: тоже) охотно послушаю. Ты согласен (досл.: хочешь)?

 

— Naturalmente. Leggerò a voce alta, così ricorderò meglio quello che leggo …„Dal punto di vista econọmico l’Italia è un paẹse industriale-agrịcolo. Benché pọvera di materie prime di maggiore importanza, l’Italia ha numerose industrie. Uno dei primi posti spetta all’industria idroelẹttrica. Le più potenti centrali elẹttriche sono sulle Alpi. Sẹguono le industrie siderụrgiche che prodụcono acciaio di ọttima qualità.” Конечно. Я буду читать вслух и таким образом лучше запомню то, что читаю … „С экономической точки зрения Италия является аграрно-промышленной страной. Несмотря на то, что Италия бедна основными видами сырья, на ее территории развиты многие отрасли промышленности (досл.: Италия имеет многие промышленности). Одно из первых мест принадлежит гидроэнергетической промышленности. Самые мощные гидроэлектростанции находятся в Альпах Второе место занимают (досл.: за ними следуют) разные отрасли черной металлургии, которая производит сталь самого высокого качества.”

 

— L’Unione Sovietica ọccupa attualmente il primo posto nel mondo per la produzione di carbone coke, di cemento, di locomotive diesel, di prefabbricati in cemento armato. — Советский Союз занимает в настоящее время первое место в мире по производству коксующегося угля, цемента, тепловозов и готовых строительных элементов из железобетона.

 

— „L’industria meccạnica ha avuto, nel perịodo del dopoguerra, il mạssimo sviluppo. La FIAT produce i nove dẹcimi della produzione delle automọbili in Italia.” — „В послевоенный период значительно развилась машиностроительная (досл.: механическая) промышленность. Автомобильный завод „FIAT” выпускает 9/10 автомобильной промышленности Италии.

 

— Il nuovo piano quinquennale 1971—1975 prevede un ulteriore sviluppo della potenza econọmica dell’Unione Sovietica. La produzione di energịa elẹttrica sarà nel 1975 di 930—950 miliardi di KW/ora, la produzione dell’acciaio aumenterà di 1,4 volte, quella del cemento di oltre 1/4, l’estrazione del carbone del 15—17%, del gas di quasi due volte. Новый пятилетний план 1971—1975 предусматривает дальнейший рост экономического могущества Советского Союза. Производство электроэнергии достигнет в 1975 (году) 930—950 миллиардов киловатт-часов, производство стали увеличится в 1,4 раза, производство цемента — свыше 1,4 (раза), добыча угля — на 15—17%, добыча газа (увеличится) почти вдвое.

 

— „Di notẹvole importanza sono le industrie tẹssili e numerose anche le industrie chịmiche. Le industrie alimentari prodụcono paste, marmellate, conserve, formaggi, ecc.” — „Большое значение имеет текстильная промышленность и многочисленные отрасли химической промышленности. Пищевая промышленность производит макароны, джемы, консервы, сыры и т. д.”.

 

— Quanto è buona la pastasciutta con il sugo di pomodoro ed il parmigiano. Voglio dire alla mamma di fare la pastasciutta uno di questi giorni. Perchè fai quella faccia? La pastasciutta non è la tua passione? — Какие вкусные (досл.: хорошие) макароны по-итальянски с соусом из помидоров и с пармезаном. Я хочу сказать маме, чтобы она на этих днях сделала макароны по-итальянски. Почему у тебя такая мина? Разве ты не любишь макароны по-итальянски (досл.: разве макароны по-итальянски не твоя страсть)?

 

— Sì, sì, ma ora noi studiamo la geografịa e non la culinaria. „L’industria turịstica, favorita dalle bellezze artịstiche e naturali dell’Italia, ha notẹvole importanza. Importante per l’economịa nazionale è l’artigianato. Gli artigiani in Italia raggiụngono un milione. — Да, да, но ведь сейчас мы изучаем географию, а не кулинарное искусство … „Туризм (досл.: туристическая промышленность), которому благоприятствуют красота художественных достопримечательностей (досл.: художественные красоты) и естественная красота Италии, имеет большое значение. Важно для народного хозяйства ремесло. (Число) ремесленников в Италии достигает одного миллиона.

 

L’Italia, paẹse circondato dal mare, ha numerosi porti importanti e moderni cantieri navali. Il porto più importante è Gẹnova che ọccupa il dẹcimo posto dei porti del mondo.” В Италии — стране, окруженной морями, — много портов и современных судостроительных верфей (досл.: Италия … имеет …). Самым важным портом является Генуя, которая занимает десятое место среди портов мира”.

 

— I maggiori cantieri navali si trọvano nella parte europẹa della RSFSR (Leningrado, Odessa, Sebastopoli) e in Sibẹria (Vladivastok, Kabarowsk, Komsomolsk). Quest’estate ho visitato il cantiere navale di Leningrado che è uno dei più grandi cantieri navali soviẹtici. Una cosa impressionante, meravigliosa e interessante. Scusa, ma quella vịsita è stata molto importante. — Самые большие судостроительные верфи находятся в европейской части РСФСР (Ленинград, Одесса, Севастополь) и в Сибири (Владивосток, Хабаровск, Комсомольск). Этим летом я посетил судостроительную верфь в Ленинграде. Это одна из самых больших советских судостроительных верфей. Вещь поражающая, удивительная и интересная. Извини, но это посещение было для меня очень важно.

 

— Io non dico niente, soltanto non sapremo mai nulla sull’Italia. Posso andare avanti?.. „Per le comunicazioni l’Italia dispone di un’ọttima rete stradale, in notẹvole sviluppo, di una rete ferroviaria, di una flotta marina e di una flotta aẹrea. Я ничего не говорю, но только мы ничего никогда не будем знать об Италии. Я могу продолжать (досл.: идти вперед)? … „Что касается путей сообщения, Италия располагает превосходной, все расширяющейся (досл.: в исключительном развитии) сетью (автомобильных) дорог, железнодорожной сетью, морским и воздушным флотом.

 

L’Italia importa principalmente ferro, carbone, petrolio, mạcchine, cotone, legname, caffè ed esporta marmi, automobili, zolfo, vino, formaggi, oli e seta.” — Италия ввозит главным образом железо, уголь, нефть, машины, хлопок, лес, кофе, а вывозит мрамор, автомобили, серу, вино, сыры, растительное масло и шелк”.

 

 

— E per oggi basta. Tu sei sicuro di sapere tutto sull’Italia? Sai rispọndere alle seguenti domande?: И на сегодня хватит. Ты уверен, что знаешь все об Италии. А умеешь ли ты ответить на следующие вопросы?


— Quale è la città più lunga? — Какой самый длинный город?


— Ventimiglia. — Ventimiglia.


— La più penetrante? — Какой самый пронизывающий?


— Eh! Cụneo. — Eh! Cuneo.


— La più forte? Самый мощный?


— Potenza. — Potenza.


— La più dolce? Самый сладкий?


— Crema. — Crema.


— Bravịssimo! Possiamo già andare in Italia! — Отлично! Мы уже можем ехать в Италию!

 

Словарь

 

aẹreo (-а) воздушный (-ая)


alimentare пищевой (-ая)


armato (-а) вооруженный (-ая)


l’artigianato ремесло


l’artigiano ремесленник


artịstico (-а) (мн. ч.: -ci) художественный (-ая)


la bellezza красота


benché хотя; несмотря на то, что


il cantiere верфь, док


il carbone уголь


il cemento цемент


la centrale централь


la comunicazione пути сообщения


la conserva консервы


la cosa вещь, предмет


il cotone хлопок


il coke кокс


la crema крем; сливки


Crema город в северной Италии


la culinaria кулинария, кулинарное искусство


il cụneo клин


Cụneo город в провинции Пьемонте


dẹcimo (-а) десятый (-ая)


dolce сладкий (-ая)


la domanda вопрос


il dopoguerra послевоенный период


econọmico (-а) (мн. ч.: -ci) экономический (-ая); хозяйственный (-ая); экономный (-ая)


l’esportazione экспорт, вывоз


l’estrazione добыча, добывание


la faccia лицо


favorire (favorisco) способствовать, благоприятствовать, содействовать


Firenze Флоренция


la flotta флот


il formaggio сыр


forte сильный (-ая)


idroelẹttrico (-а) гидроэнергетический (-ая)


l’importanza значение, важность


importare импортировать, ввозить


impressionante производящий (-ая) впечатление; поражающий (-ая); волнующий (-ая)


il legname дерево, лес (материал)


mạssimo (-а) самый большой (-ая)


meraviglioso (-а) изумительный (-ая), удивительный (-ая), поразительный (-ая), чудесный (-ая)

 

mondiale мировой (-ая)


naturale естественный (-ая)


naturalmente конечно; естественно


navale морской (-ая), судовой (-ая), флотский (-ая)


niente ничто, ничего


nulla ничего


il parmigiano пармезан (сыр)


la passione страсть


la pasta тесто; макароны; пирожное


la pastasciutta макароны по-итальянски


penetrante проникающий (-ая), пронизывающий (-ая), проходящий (-ая) насквозь, входящий (-ая) в …


il perịodo период


il petrolio керосин; нефть


il piano план


potente сильный (-ая), могучий (-ая)


la potenza сила, мощь; власть


Potenza город в южной Италии


il prefabbricato готовый строительный полуфабрикат


prevedere предусматривать


principalmente главным образом


produrre (produco) производить, выпускать


qualcosa что-то, что нибудь, кое-что


la qualità качество


quinquennale пятилетний (-яя)


la rete сеть


scusare прощать


Sebastopoli Севастополь


seguente следующий (-ая)


il sẹguito продолжение


sicuro (-а) уверенный (-ая)


siderụrgico (-а) (мн. ч.: -ci) металлургический (-ая) (относящийся к черной металлургии)


spettare принадлежать


stradale дорожный (-ая), уличный (-ая)


il sugo соус


lo sviluppo развитие, рост


tẹssile текстильный (-ая)


turịstico (-а) (мн. ч.: -ci) туристический (-ая)


ulteriore дальнейший (-ая)


Ventimiglia город в провинции Италии — Лигурии


la vista зрение, взгляд; вид


la voce голос

 

Выражения и обороты

 

a voce alta вслух

 

quello che то, что

 

le materie prime основные виды сырья

 

il punto di vista точка зрения

 

pọvero di … бедный чем …

 

di maggiore importanza более важные

 

uno dei primi posti одно из первых мест

 

la centrale elẹttrica электростанция

 

il carbone coke коксующий уголь

 

il cemento armato железобетон

 

avẹr sviluppo развиваться

 

il perịodo del dopoguerra послевоенный период

 

FỊAT — Fabbrica Italiana Automobili Torino ФИАТ — Автомобильный завод в Турине

 

il piano quinquennale пятилетний план

 

la potenza economica экономическая мощность

 

KW/ora киловатт-час

 

l’estrazione del carbone (del gas) добыча угля (газа)

 

quanto è buono! какой хороший (здесь: вкусный)

 

perché fai quella faccia? почему у тебя такая мина?

 

il cantiere navale судостроительная верфь

 

la RSFSR — la Repubblica Socialista Federativa Sovietica Russa РСФСР — Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика

 

scusa извини

 

scusi извините (при обращении к одному лицу, с которым мы на вы)

 

scusate извините (при обращении к группе лиц)

 

scusino извините (при обращении к группе лиц, с которыми мы на вы)

 

andare avanti идти вперед; продвигаться

 

per le comunicazioni что касается путей сообщения

 

la rete stradale сеть дорог

 

la rete ferroviaria железнодорожная сеть

 

la flotta marina (aẹrea) морской (воздушный) флот

 

sei sicuro di sapere? ты уверен, что знаешь?

 

Грамматика

 

I. Степени сравнения имен прилагательных (продолжение)

 

В 16-м уроке было сказано, как образуются от качественных имен прилагательных формы степеней сравнения. В итальянском языке небольшая группа имен прилагательных имеет, наряду с регулярными формами, формы сравнительной и превосходной степени, образуемые от разных основ.

 

Положительная
степень

Сравнительная
степень

Превосходная степень

относительная

безотносительная

buono

хороший

migliore
più buono

il migliore
il più buono

ọttimo
buonịssimo

cattivo

плохой

peggiore
più cattivo

il peggiore
il più cattivo

pẹssimo
cattivịssimo

grande

большой

maggiore
più grande

il maggiore
il più grande

mạssimo
grandịssimo

pịccolo

маленький

minore
più pịccolo

il minore
il più pịccolo

minimo
piccolịssimo

alto

высокий

superiore
più alto

il superiore
il più alto

supremo, sommo
altịssimo

basso

низкий

inferiore
più basso

l’inferiore
il più basso

infimo
bassịssimo

Обе формы сравнительной и превосходной степени имеют в основном одинаковое значение, напр.:

 

migliore
più buono

лучше

il migliore
il più buono

самый хороший

ọttimo
buonịssimo

лучший

Однако выбор одной из форм в конкретных оборотах речи не безразличен. Например, поздравляя кого-нибудь, нужно сказать:

 

i migliori auguri наилучшие пожелания

 

а говоря о самом маленьком мальчике, нужно употребить форму с più:

 

il ragazzo più pịccolo della classe самый маленький мальчик в классе

 

Примечания.

 

1. Имена прилагательные:

 

malẹfico вредный

 

benẹfico благодетельный

 

benẹvole доброжелательный

 

magnịfico великолепный

 

munịfico щедрый

 

образуют превосходную безотносительную степень (superlativo assoluto) при помощи суффикса -entịssimo, добавляемого к основе положительной степени прилагательного, напр.:

 

benevol-e — benevol-entissimo

 

magnific-o — magnific-entissimo

 

2. Имена прилагательные:

 

acre острый

 

aspro терпкий

 

salubre здоровый

 

ịntegro нерушимый

 

cẹlebre славный

 

mịsero бедный

 

образуют превосходную безотносительную степень при помощи суффикса -ẹrrimo, напр.:

 

salub-re — salub-errimo

 

ас-re — ac-errimo

 

II. Порядковые имена числительные (aggettivi numerali ordinali)

 

Порядковые имена числительные до 10 имеют непроизводные формы:

 

primo первый

 

secondo второй

 

terzo третий

 

quarto четвертый

 

quinto пятый

 

sesto шестой

 

sẹttimo седьмой

 

ottavo восьмой

 

nono девятый

 

dẹcimo десятый

 

Порядковые имена числительные от 11-и и выше образуются при помощи суффикса -ẹsimo, добавляемого к основе количественного числительного, напр.:

 

trẹdici — tredicẹsimo

 

undicesimo одиннадцатый

 

dodicesimo двенадцатый

 

tredicesimo тринадцатый

 

quattordicesimo четырнадцатый

 

quindicesimo пятнадцатый

 

sedicesimo шестнадцатый

 

diciassettesimo семнадцатый

 

diciottesimo восемнадцатый

 

diciannovesimo девятнадцатый

 

ventesimo двадцатый

 

ventunesimo двадцать первый

 

ventiduesimo двадцать второй

 

trentesimo тридцатый

 

quarantesimo сороковой

 

cinquantesimo пятидесятый

 

sessantesimo шестидесятый

 

settantesimo семидесятый

 

ottantesimo восьмидесятый

 

novantesimo девяностый

 

centesimo сотый

 

duecentesimo двухсотый

 

trecentesimo трехсотый

 

К числительным тысяча и выше суффикс -ẹsimo добавляется к слову mille (а не mila), напр.:

 

duemillesimo двухтысячный

 

centomillesimo стотысячный

 

Порядковое имя числительное ставится после артикля перед именем существительным и согласуется с последним в роде и числе. Оно образует формы рода и числа так, как имя прилагательное на -o, напр.:

 

il primo giorno первый день

 

la prima lezione первый урок

 

la terza lezione третий урок 

 

il quinto giorno пятый день

 

la dẹcima volta десятый раз

 

il sẹttimo anno седьмой год  

 

il quindicẹsimo sẹcolo пятнадцатый век

 

i primi giorni первые дни

 

le prime lezioni первые уроки

 

Следует отметить случаи употребления порядковых числительных после имен существительных:

 

а) в сочетании с именами царствующих лиц, римских пап и т. п., напр.: 

 

Carlo Quinto Карл V

 

Giovanni Ventitreẹsimo Иоан XXIII

 

б) при выражении отдельных частей целого, или серии, напр.:

 

volume secondo второй том

 

capịtolo quarto четвертая глава

 

Для выражения дробей в числителе употребляется количественное числительное, а в знаменателе — порядковое, напр.:

 

1

 

un terzo

 

4

 

quattro quinti

3

 

 

5

 

8

 

otto dẹcimi

 

3

 

tre quarti

10

 

 

4

 

1

 

un mezzo

 

2

 

При определении размера словами: метр, килограмм и т. п., а также целыми и дробными числами — применяется следующий порядок слов:

 

otto metri e mezzo 8½ метра

 

due chili e mezzo di burro 2½ килограмма масла

 

Слова: metri, chili и т. п. ставятся после целого числа, перед дробью.

 

Примечание.

 

un chilo (килограмм) = 10 etti; 

 

un etto = 100 граммов;

 

due etti e mezzo = 250 граммов.

 

Упражнения

 

1. Напишите по-итальянски порядковые числительные:

 

Dante è vissuto nel XII e XIII sẹcolo. Dicembre è il XII mese dell’anno. Mia figlia frequenta la IV classe. Mercoledì è il III giorno della settimana. Noi viviamo nel XX sẹcolo. Egli è arrivato II.

 

 

2. Проспрягайте глаголы lẹggere и porre в действительном и страдательном залоге настоящего времени (presente), простого будущего (futuro semplice) и прошедшего времени (passato prossimo).

 

Forma attiva

 

Presente

 

leggere

 

 

porre

 

 

Futuro semplice

 

leggere

 

 

 

porre

 

 

Passato prossimo

 

leggere

 

 

porre

 

 

Forma passiva

 

Presente

 

leggere

 

 

porre

 

 

Futuro semplice

 

leggere

 

 

porre

 

 

Passato prossimo

 

leggere

 

 

porre

 

 

3. Ответьте на вопросы:

 

Che cosa fa Nicola? Perché leggerà a voce alta? Come è l’Italia dal punto di vista econọmico? Quali sono le più importanti industrie italiane? Dove si trọvano le più potenti centrali elẹttriche? Che cosa prodụcono le industrie siderụrgiche? Che cosa produce la FIAT? Che cosa piace tanto ai due fratelli? Da che cosa è favorita l’industria turịstica? Qualle è il porto più importante? Che cosa ha visitato il fratello di Nicola nella passata estate?

 

 

4. Напишите по-итальянски дроби:

 

2

 

3

 

5

 

7

 

1

 

4

 

1

 

1

 

9

 

6

3

 

4

 

8

 

10

 

4

 

5

 

3

 

2

 

10

 

7

 

5. Переведите:

 

Этот ученик самый плохой в классе. Вершина Корно — это самая высокая вершина в Апеннинах. Три моих брата — мои лучшие друзья. Эта песенка не самая хорошая. Эти черешни лучшего сорта. Тот кинотеатр не самый большой в городе. Ты очень плохой адвокат. У моего мужа самые хорошие достоинства. Я много работал. Самым большим удовольствием его сына является чтение. Твоя мать — очень хорошая женщина. В Италии было много знаменитых художников. Мой отец старше твоего. Моя дочь самая маленькая в классе. Текстильная промышленность в северной Италии хорошо развита. Самый старший сын инженера Росси женился на самой младшей дочке моего брата.

 

 

Ответы Упражнение №1: Dante è vissuto nel dodicẹsimo e tredicẹsimo sẹcolo. Dicembre è il dodicẹsimo mese dell’anno. Mia figlia frequenta la quarta classe. Mercoledì è il terzo giorno della settimana. Noi viviamo nel ventẹsimo sẹcolo. Egli è arrivato secondo.

 

Ответы Упражнение №2: Io leggo, tu leggi, egli legge, noi leggiamo, voi leggete, essi lẹggono.

Io pongo, tu poni, egli pone, noi poniamo, voi ponete, essi pọngono.

Io leggerò, tu leggerai, egli leggerà, noi leggeremo, voi leggerete, essi leggeranno.

Io porrò, tu porrai, egli porrà, noi porremo, voi porrete, essi porranno.

Io ho letto, tu hai letto, egli ha letto, noi abbiamo letto, voi avete letto, essi hanno letto.

Io ho posto, tu hai posto, egli ha posto, noi abbiamo posto, voi avete posto, essi hanno posto.

Io sono letto (-a), tu sei letto (-a), egli, ella è letto (-a), noi siamo letti (-e), voi siete letti (-e), essi, esse sono letti (-e).

Io sono posto (-a), tu sei posto (-a), egli, ella è posto (-a), noi siamo posti (-e), voi siete posti (-e), essi, esse sono posti (-e).

Io sarò letto (-a), tu sarai letto (-a), egli, ella sarà letto (-a), noi saremo letti (-e), voi sarete letti (-e), essi, esse saranno letti (-e).

Io sarò posto (-a), tu sarai posto (-a), egli, ella sarà posto (-a), noi saremo posti (-e), voi sarete posti (-e), essi, esse saranno posti (-e).

Io sono stato (-a) letto (-a), tu sei stato (-a) letto (-a), egli, ella è stato (-a) letto (-a), noi siamo stati (-e) letti (-e), voi siete stati (-e) letti (-e), essi, esse sono stati (-e) letti (-e).

Io sono stato (-a) posto (-a), tu sei stato (-a) posto (-a), egli, ella è stato (-a) posto (-a), noi siamo stati (-e) posti (-e), voi siete stati (-e) posti (-e), essi, esse sono stati (-e) posti (-e).

 

Ответы Упражнение №3: Legge qualcosa sull’Italia. Per ricordare meglio quello che legge. È un paese industriale — agricolo. Le più importanti industrie italiane sono: idroelẹttrica, siderụrgica, meccạnica, tẹssile, chịmica ed alimentare. Si trọvano sulle Alpi. Le industrie siderụrgiche prodụcono acciaio. La FIAT produce automobili. Piace molto la pastasciutta con il sugo di pomodoro. L’industria turịstica è favorita dalle bellezze artịstiche e naturali d’Italia. Il porto più importante è Genova. Ha visitato il cantiere navale di Leningrado.

 

Ответы Упражнение №4: Due terzi, tre quarti, cinque ottavi, sette dẹcimi, un quarto, quattro quinti, un terzo, un mezzo, nove dẹcimi, sei sẹttimi.

 

Ответы Упражнение №5: Questo studente è il peggiore della classe. Il monte Corno è il più alto monte degli Appennini. I miei tre fratelli sono i miei migliori amici. Questa canzone non è la migliore. Queste ciliegie sono di ọttima qualità. Quel cinema non è il più grande della città. Sei un pẹssimo avvocato. Mio marito ha le migliori qualità. Ho lavorato molto. Il mạssimo piacere di suo figlio è la lettura. Tua madre è un’ọttima donna. In Italia ci sono stati molti pittori celebẹrrimi. Mio padre è più vecchio del tuo. Mia figlia è la più piccola della classe. L’industria tẹssile è notẹvole nell’Italia settentrionale. Il figlio maggiore dell’ingegnẹr Rossi ha sposato la figlia minore di mio fratello.

 

Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

перейти к Уроку 20 >>>

 

вернуться к списку Уроков >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного итальянского— Real Language Club

 


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>