Итальянский для начинающих. Урок 18.

Страдательный залог глаголов. Относительные местоимения

 

Italia (sẹguito) Италия (продолжение)

 

— Allora Nicola, vogliamo continuare le nostre lezioni di geografịa sull’Italia? — Ну, как, Николай, мы будем (досл.: хотим) продолжать наши уроки по географии Италии?

 

— Volentieri, ma tu devi stare più attento. — Охотно, но ты должен быть более внимательным.

 

— Sarò muto come un pesce. — Буду нем, как рыба.

 

— Speriamo. Allora: „Italia: popolazione, agricoltura, allevamento, miniere … La popolazione della Repubblica italiana è di circa 50 milioni. La maggiọr parte degli italiani è in grado di esprịmersi in lingua italiana anche se abitualmente parla il proprio dialetto.” Будем надеяться (досл.: надеемся). Итак: „Италия (население, сельское хозяйство, скотоводство, горная промышленность). Население итальянской республики насчитывает (досл.: есть) около 50 миллионов. Большая часть итальянцев в состоянии изъясняться на итальянском языке, даже если обычно они говорят (досл.: говорит) на своем диалекте.

 

— Chi sa se gli italiani saranno in grado di capire il nostro italiano?.. — Кто знает, будут ли итальянцы в состоянии понимать наш итальянский язык?

 

— … Piuttosto se tu sarại in grado di capire il loro modo di parlate. Infatti quasi in ogni paẹse si parla in un dialetto diverso che poi incide sul „bel parlạr gentile”. Alcuni pronunceranno una parola con la „e” molto stretta, altri pronunceranno la stessa parola con la vocale „e” molto aperta. La stessa cosa accadrà con la pronuncia della consonante „s” che potrà assụmere i vari suoni russi di „с”, „з”, „ш”. Ma il nostro libro dice: — Вернее, поймешь ли ты, как они говорят (досл.: их манеру говорить). Фактически почти в каждом селе говорят на ином диалекте, который потом влияет на „bel parlar gentile”. Одни будут произносить слово с „е” очень закрытым, другие будут произносить это же слово с гласным „е” очень открытым. То же самое касается произношения согласного „s”, который будет звучать то как русское с, то как з, то как ш (досл.: будет принимать разные звучания русских: с, з, ш). Но наша книга говорит:

 

„La popolazioni è distribuita in modo irregolare; è più fitta in pianura, nelle vallate e nelle zone industriali. La maggiọr parte della popolazione italiana si dẹdica all’agricoltura. I prodotti principali sono: i cereạli fra cui il grano, il granturco, il riso; l’olio, il vino per i quali l’Italia ọccupa il secondo posto nel mondo; gli ortaggi, le frutta ed i fiori i quali sono largemente esportati; infine le piante industriali fra le quali il tabacco, la cạnapa e la barbabiẹtola. L’allevamento del bestiame costituisce un’altra ricchezza dell’Italia.” — „Население распределяется неравномерно — самая большая плотность населения (досл.: самое плотное) на низменностях, в долинах и в промышленных районах. Большая часть населения занимается сельским хозяйством. Главными продуктами являются: хлебные злаки, а среди них пшеница, кукуруза, рис; растительное масло, вино, по производству которого (досл.: по которому) Италия занимает второе место в мире; овощи, фрукты, цветы, широко экспортируемые; наконец промышленные растения, а среди них табак, конопля и свекла. Скотоводство составляет еще одно (досл.: другое) богатство Италии”.

 

— Sai come si dice „осел” in italiano? — Ты знаешь, как говорится по-итальянски „осел”?

 

— Asino. Ma non puoi stare un po’ zitto? — Asino. А ты не можешь молчать?

 

— Si dice anche ciuco e somaro. Starò zitto, starò zitto! Говорят также „ciuco” и „somaro”. Буду молчать, буду молчать!

 

— „I bovini ed i suini sono maggiormente allevati nell’Italia settentrionale; gli ovini nell’Italia centrale e meridionale. L’allevamento del baco da seta pone l’Italia al terzo posto nel mondo per la produzione della seta. — „Рогатый скот и свиней разводят по большей части в северной Италии, овец и коз — в центральной и южной Италии. Разведение шелковичного червя ставит Италию на 3-ем месте в мире по производству шелка.

 

Sono scarsi i minerali che si ricạvano dal sottosuolo italiano. Sono scarsi particolarmente quei minerali che, come il ferro ed il carbone, sono necessari all’industria moderna. I minerali che vengono ricavati in notẹvole quantità in Italia, sono: lo zolfo, il mercurio, il sale marino, il salgemma, i marmi. Buona la produzione del metano e della bauxite, da cui viene ricavato l’alluminio.” Количество минералов, добываемых из недр итальянской земли, недостаточно. Особенно недостаточно количество тех минералов, которые, как (например) железо и уголь необходимы в современной промышленности. Минералами, добываемыми в значительном количестве, являются: сера, ртуть, морская соль, каменная соль, мрамор. Удовлетворительно (досл.: хорошо) производство метана и боксита, из которых получается алюминий”.

 

— Va bene, va bene, sarà meglio continuare domani. — Ладно, ладно, но лучше будем продолжать завтра (досл.: будет лучше продолжать завтра).

 

Proverbi Пословицы

 

«Chi tardi arriva male alloggia» — Кто поздно приходит, плохо живет.

 

«Chi mo vuol bene mi segue» — Кто меня любит, пусть идет за мной.

 

«Chi rompe paga» — Кто разрушает, тот платит.

 

«Amare e non essere amato è tempo perso» — Любить и не быть любимым — значит потерять время (досл.: это потерянное время).

 

Словарь

 

abitualmente обычно


accadere происходить, случаться


l’allevamento разведение (скота)


allevare разводить (скот); выращивать


alloggiare проживать, жить


l’alluminio аллгоминий


aperto (-а) открытый (-ая)


l’ạsino осел


assụmere принимать, брать на себя


attento (-а) внимательный (-ая)


il baco (мн. ч.: -chi) червь


la barbabiẹtola свекла


la bauxite боксит


il bestiame скот


i bovini (мн. ч.) рогатый скот


la cạnapa конопля


i cereali (мн. ч.) хлеба, злаки


che который


il ciuco осел


la consonante согласный


continuare продолжать


costituịre (costituisco) составлять


dedicarsi (mi dẹdico) посвящать себя, предаваться


il dialetto диалект


distribuire (distribuisco) распределять, размещать


diverso (-a) разный (-ая), неодинаковый (-ая), различный (-ая)


esportare вывозить, экспортировать


esprịmersi изъясняться


fitto (-а) густой (-ая); плотный (-ая)


gentile любезный (-ая), вежливый (-ая)


il grado ступенька, степень; градус


il grano пшеница; зерно


il granturco кукуруза


incịdere влиять


infatti действительно, на самом деле, фактически


irregolare неправильный (-ая), нерегулярный (-ая)


largamente широко


maggiormente по большей части, больше всего

 

marino (-а) морской (-ая)


il marmo мрамор


meglio лучше


il mercurio ртуть


il metano метан


il modo способ


muto (-а) немой (-ая)


l’olio растительное масло


gli ortaggi (мн. ч.) овощи


gli ovini (мн. ч.) овцы и козы


particolarmente особенно


piuttosto скорее, вернее сказать


la popolazione население


porre (pongo) ставить


il prodotto продукт


la produzione производство


pronunciare произносить


il propọsito решение, намерение


il proverbio пословица


il quale который


la quantità количество


ricavare добывать


la ricchezza богатство


il riso рис


rọmpere ломать, разбивать, рвать


il sale соль


il salgemma каменная соль


se ли


la seta шелк


il somaro осел


il sottosuolo недра земли


sperare надеяться


stretto (-a) узкий (-ая), тесный (-ая); здесь: закрытый (-ая)


i suini свиньи


il suono звук


il tabacco табак


la vallata долина


vario (-a) разный (-ая), различный (-ая)


la vocale гласный


zitto (-a) тихий (-ая)


lo zolfo сера


la zona район, зона; территория

 

Выражения и обороты

 

stare attento быть внимательным

 

stare più attento быть более внимательным

 

sarò muto буду молчать, буду нем

 

è di + числительное составляет, насчитывает

 

la popolazione è di circa … население насчитывает около …

 

la maggior parte di … большая часть

 

essere in grado di … быть в состоянии, уметь что-либо сделать

 

in lingua italiana на итальянском языке

 

in italiano по-итальянски

 

anche se … даже если …

 

il modo di parlare манера говорить

 

bel parlạr gentile” литературный язык

 

in modo irregolare нерегулярно, неравномерно

 

stare zitto молчать

 

il baco da seta шелковичный червь

 

va bene хорошо, ладно

 

volẹr bene любить

 

Грамматика

 

Грамматический род некоторых имен существительных можно определить по их значению.

 

К мужскому роду относятся:

 

1. названия лиц мужского рода, напр.:

 

il ragazzo мальчик

 

il pittore художник

 

il padre отец

 

il pianista пианист

 

некоторые исключения:

 

la spia шпион

 

la guardia караульный

 

la guida гид

 

la recluta рекрут

 

2. названия животных — самцов, напр.:

 

il cavallo лошадь

 

il leone лев

 

il bue вол

 

l’asino осел

 

некоторые исключения:

 

la pantera пантера

 

la volpe лиса, лисица

 

3. названия большинства фруктовых деревьев, напр.:

 

il mandorlo миндальное дерево

 

il susino слива

 

il noce ореховое дерево

 

il melo яблонь

 

исключение:

 

la vite виноградная лоза

 

4. названия большинства гор и горных хребтов в единственном числе, напр.:

 

l’Appennino Апеннины

 

Во множественном числе одни названия гор и горных хребтов мужского рода, другие — женского, напр.:

 

le Alpi Альпы

 

le Ande Анды

 

gli Urali Урал

 

i Tatra Татры

 

i Pirenei Пиренеи

 

5. названия многих рек, напр.:

 

il Po По

 

il Volga Волга

 

il Tẹvere Тибр

 

il Danubio Дунай

 

но напр.:

 

la Vịstola Висла

 

6. названия озер, напр.:

 

il Tana Тана

 

7. названия месяцев и дней недели, напр.:

 

il marzo март

 

il settembre сентябрь

 

il sạbato суббота

 

il lunedì понедельник

 

исключение:

 

la domẹnica воскресенье

 

К женскому роду относятся:

 

1. названия лиц женского рода, напр.:

 

la donna женщина

 

la madre мать

 

но:

 

il soprano сопрано

 

2. названия животных — самок, напр.:

 

la mucca корова

 

la gallina курица

 

3. названия большинства фруктов, напр.:

 

la mela яблоко

 

la noce орех

 

4. названия стран, напр.:

 

la Russia Россия

 

l’Inghilterra Англия

 

la Polonia Польша

 

la Cina Китай

 

некоторые исключения:

 

il Belgio Бельгия

 

il Canada Канада

 

il Portogallo Португалия

 

il Brasile Бразилия

 

5. названия городов, напр.:

 

(la) Firenze Флоренция

 

(la) Roma Рим

 

(la) Mosca Москва

 

(la) Torino Турин

 

исключение:

 

il Cairo Каир

 

6. названия больших островов, напр.:

 

la Cọrsica Корсика

 

La Sicilia Сицилия

 

исключение:

 

il Madagascar Мадагаскар

 

7. названия букв, напр.:

 

la a, la b, la c и т. д.

 

II. Относительные местоимения — pronomi relativi

 

che который

 

il quale который

 

chi тот, кто; кто; тот, который

 

Местоимение cheкоторый — относится ко всем именам существительным, как в форме единственного, так и в форме множественного числа. В придаточном предложении оно употребляется в функции подлежащего и в функции прямого дополнения, следовательно — без предлогов, напр.:

 

il ragazzo che è entrato мальчик, который вошел


i ragazzi che sono entrati мальчики, которые вошли

 

il ragazzo che hai visto мальчик, которого ты видел


i ragazzi che hai visto мальчики, которых ты видел

 

la ragazza che è entrata девушка, которая вошла


le ragazze che sono entrate девушки, которые вошли

 

la casa che hai visto дом, который ты видел


il vestito che ti piace tanto платье, которое тебе так нравится

 

Местоимение cui употребляется в функции косвенных дополнений и обстоятельств в сочетании с предлогами, напр.:

 

il ragazzo di cui è questo libro мальчик, которому принадлежит эта книга

 

i ragazzi a cui ho dato i libri мальчики, которым я дал книги

 

Перед местоимением cui можно опустить предлог a, напр.:

 

il ragazzo a cui ho dato il libro

 

il ragazzo cui ho dato il libro

 

Перед местоимением cui можно также опустить предлог, если сочетание di cui выражает значение принадлежности, напр.:

 

L’autore, le cui ọpere sono ora pubblicate, era sconosciuto.

 

Автор, произведения которого теперь публикуются, был неизвестным.

 

La donna, la cui famiglia era stata tratta in salvo, gridò di gioia. Женщина, семью которой спасли, крикнула от радости.

 

В этом случае местоимение cui ставится между артиклем и именем существительным.

 

Местоимение il qualeкоторый. В состав этого местоимения входит артикль, форма которого зависит от рода и числа имени существительного, к которому относится местоимение:

 

il quale который

 

la quale которая

 

i quali которые

 

le quali которые

 

Местоимение il quale употребляется вместо che, cui. Замена che, cui местоимением il quale обязательна в следующих случаях:

 

1. если предложение с этими местоимениями было бы неясным, напр.:

 

La signora ed il ragazzo a cui scrivi…

 

Местоимение cui может относиться и к слову signora, и к слову ragazzo, а также к двум этим словам. Чтобы ясно выразить мысль, нужно сказать, напр.:

 

La signora ed il ragazzo al quale scrivi… если местоимение относится к мальчику.

 

La signora ed il ragazzo ai quali scrivi… если местоимение относится и к даме и к мальчику.

 

2. если относительное местоимение находится в отрыве от имени существительного, к которому оно относится, напр.:

 

Ecco la storia che ho letta, la quale mi pare credịbile. Вот история, которую я прочитала и которая кажется мне правдивой.

 

3. если логически выделяем местоимение, напр.:

 

Gli amici, ai quali abbiamo donato un libro, ci ringraziano. Друзья, которым мы подарили книгу, благодарят нас.

 

Местоимение chiтот, кто; кто; тот, который — относится только к лицам и употребляется в функции подлежащего, прямого дополнения и косвенных дополнений, т. е. без предлогов и с предлогами, напр.:

 

Chi dice questo mente. Тот, кто говорит это, лжет.

 

Parlo con chi mi pare. Я говорю с тем, с кем хочу.

 

Regalo questo libro a chi sarà buono. Я подарю эту книжку тому, кто будет послушный (досл.: хороший).

 

Примечания.

 

1. В итальянском языке перед относительными местоимениями запятая обычно не ставится, напр.:

 

La ragazza che è arrivata … Девушка, которая приехала …

 

2. Сочетание un che обозначает что-то, напр.:

 

un che di buono что-то хорошее

 

3. Сочетание il che выполняет функцию присоединительного союза и соответствует русскому что, иногда и это, напр.:

 

Io so che non sei riuscito, il che mi dispiace. Я знаю, что тебе не повезло, и это мне неприятно.

 

4. Для выражения места, кроме сочетаний in cui, nel quale, можно употребить наречие dove, напр.:

 

la città in cui sono nato город, в котором я родился


la città dove sono nato город, где я родился

 

la casa nella quale siamo дом, в котором мы находимся


la casa dove siamo дом, где мы находимся

 

5. Для выражения направления, кроме сочетаний da cui, dal quale, можно употребить наречие donde или da dove, напр.:

 

la città da cui vieni город, из которого ты приезжаешь

 

la città donde vieni город, откуда ты приезжаешь

 

III. Страдательный залог глаголов

 

Страдательный залог глаголов образуется при помощи личных форм вспомогательного глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato. Страдательное причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим, напр.:

 

I fiori sono esportati dall’Italia. Цветы экспортируются Италией.

 

Tu sei amato da tutti. Ты любим всеми.

 

Io sono stato lodato dallo zio. Меня хвалит дядя (досл.: я хвалим дядей).

 

В страдательных конструкциях, напр.:

 

I fiori sono esportati dall’Italia.

 

существительное, обозначающее исполнителя действия, употребляется с предлогом da.

 

Образцы спряжения глаголов в страдательном залоге

 

Настоящее время (presente)

io sono amato (-а)

я любим (-a)
и т. д.

noi siamo amati (-e)

tu sei amato (-a)

voi siete amati (-e)

egli è amato

essi sono amati

ella è amata

esse sono amate

Lei è amato (-a)

Loro sono amati (-e)

Простое будущее время (futuro semplice)

io sarò amato (-a)

я буду любим (-a)
и т. д.

noi saremo amati (-e)

tu sarai amato (-a)

voi sarete amati (-e)

egli sarà amato

essi saranno amati

ella sarà amata

esse saranno amate

Lei sarà amato (-a)

Loro saranno amati (-e)

Прошедшее время (passato pessimo)

io sono stato (-a) amato (-а)

я был (-a) любим (-a)
и т. д.

noi siamo stati (-e) amati (-e)

tu sei stato (-a) amato (-a)

voi siete stati (-e) amati (-e)

egli è stato amato

essi sono stati amati

ella è stata amata

esse sono state amate

Lei è stato (-a) amato (-a)

Loro sono stati (-e) amati (-e)

В простых временах глагол essere может заменяться глаголом venire, напр.:

 

L’alluminio viene ricavato dalla bauxite. Алюминий получают из боксита.

 

I minerali vẹngono ricavati dal sottosuolo. Минералы добываются из недр земли.

 

В сложных временах такая замена недопустима.

 

Страдательный залог можно образовать также при помощи частицы si и формы глагола в 3 лице ед. и мн. числа, напр.:

 

L’alluminio si ricava dalla bauxite. Алюминий получают из боксита.

 

I minerali si ricạvano dal sottosuolo. Минералы добываются из недр земли.

 

Примечание. Формы страдательного залога с частицей si не следует смешивать с возвратными глаголами.

 

Упражнения

 

1. Проспрягайте глаголы esportare и conọscere в действительном и страдательном залоге в настоящем, будущем простом и прошедшем (passato prọssimo) времени.

 

Forma attiva

 

Presente

 

esportare

 

 

conoscere

 

 

Futuro semplice

 

esportare

 

 

conoscere

 

 

Passato prossimo

 

esportare

 

 

conoscere

 

 

Forma passiva

 

Presente

 

esportare

 

 

conoscere

 

 

Futuro semplice

 

esportare

 

 

conoscere

 

 

Passato prossimo

 

esportare

 

 

conoscere

 

 

2. Переведите:

 

Бабушка и дедушка Николая живут в Италии. Директор гуляет (по двору) с учениками. Директор (женщина) находится в своем кабинете (direzione). В субботу я не была на уроке итальянского языка. В субботу в 720 приехал дядя Николая. У меня много фотографий бабушки и дедушки. Это дом, о котором я говорил на прошлой неделе. Мы войдем в комнату, которая является самой большой. Это комната, в которой будет жить моя сестра. Также и другие комнаты, которые мы сейчас посмотрим — прекрасны. Комната, в которой ты живешь, очень большая. Фотографии, которые ты ищешь, находятся в ящике стола (il cassetto). Откуда ты идешь? Кого ты навестил вчера? С кем вы путешествовали? Чья эта книга? Я не знаю господина, с которым ты поздоровался. Вот дом, в котором мы пережили много прекрасных часов. Я был в парке, который мы видели из трамвая. Город, в котором я родился, находится в южной Италии.

 

 

3. Ответьте на вопросы:

 

Quale lingua parla la maggiọr parte degli Italiani? Come è distribuịta la popolazione? Quali sono i principali prodotti dell’agricoltura? Quale bestiame si alleva in Italia? Quali minerali si ricạvano in Italia? Da che cosa si ricava l’alluminio?

 

 

4. Вставьте соответствующие относительные местоимения:

 

La casa ạbiti, è moderna. Le amiche di Maria abbiamo incontrate, sono americane. Il grano di ho parlato, è di mio fratello. La scultrice con mio zio passeggia, ha trenta anni. L’ạuto con siamo partiti è nuova. Le città sono andato, sono belle. Questo è il poeta, i versi sono stati scritti sul giornale.

 

Ответы Упражнение №1: Io esporto, tu esporti, egli esporta, noi esportiamo, voi esportate, essi espọrtano.

Io conosco, tu conosci, egli conosce, noi conosciamo, voi conoscete, essi conọscono.

Io esporterò, tu esporterai, egli esporterà, noi esporteremo, voi esporterete, essi esporteranno.

Io conoscerò, tu conoscerai, egli conoscerà, noi conosceremo, voi conoscerete; essi conosceranno.

Io ho esportato, tu hai esportato, egli ha esportato, noi abbiamo esportato, voi avete esportato, essi hanno esportato.

Io ho conosciuto, tu hai conosciuto, egli ha conosciuto, noi abbiamo conosciuto, voi avete conosciuto, essi hanno conosciuto.

Io sono esportato (-a), tu sei esportato (-a), egli, ella è esportato (-a), no siamo esportati (-e), voi siete esportati (-e), essi, esse sono esportati (-e).

Io sono conosciuto (-a), tu sei conosciuto (-a), egli, ella è conosciuto (-a), noi siamo conosciuti (-e), voi siete conosciuti (-e), essi, esse sono conosciuti (-e).

Io sarò esportato (-a), tu sarai esportato (-a), egli, ella sarà esportato (-a), noi saremo esportati (-e), voi sarete esportati (-e), essi, esse saranno esportati (-e).

Io sarò conosciuto (-a), tu sarai conosciuto (-a), egli, ella sarà conosciuto (-a), noi saremo conosciuti (-e), voi sarete conosciuti (-e), essi, esse saranno conosciuti (-e).

Io sono stato (-a) esportato (-a), tu sei stato (-a) esportato (-a), egli, ella è stato (-a) esportato (-a), noi siamo stati (-e) esportati (-e), voi siete stati (-e) esportati (-e), essi, esse sono stati (-e) esportati (-e).

Io sono stato (-a) conosciuto (-a), tu sei stato (-a) conosciuto (-a), egli, ella è stato (-a) conosciuto (-a), noi siamo stati (-e) conosciuti (-e), voi siete stati (-e) conosciuti (-e), essi, esse sono stati (-e) conosciuti (-e).

 

Ответы Упражнение №2: I nonni di Nicola ạbitano in Italia. Il direttore passeggia con gli studenti. La direttrice è nella direzione. Sạbato non sono stata alla lezione d’italiano. Sạbato alle sette e venti è arrivato lo zio di Nicola. Ho tante fotografịe dei nonni. Questa è la casa di cui ho parlato la settimana scorsa. Entriamo nella camera che è la più grande della casa. Questa è la camera in cui abiterà mia sorella. Anche le altre camere che adesso vedremo, sono belle. La stanza in cui ạbiti è molto grande. Le fotografịe che cerchi sono nel cassetto. Da dove vieni? Chi hai visitato ieri? Con chi avete viaggiato? Di chi è questo libro? Non conosco il signore che hai salutato. Ecco la casa dove abbiamo passato tante belle ore. Sono stato nel giardino che abbiamo visto dal tram. La città, nella quale sono nato, si trova nell’Italia meridionale.

 

Ответы Упражнение №3: La maggiọr parte degli Italiani parla il proprio dialetto ma è anche in grado di esprimersi in lingua italiana. La popolazione è distribuịta irregolarmente. I principali prodotti dell’agricoltura sono: i cereali, l’olio, il vino, gli ortaggi, le frutta, i fiori ed anche le piante industriali come per esempio il tabacco. In Italia si allẹvano i bovini, i suini e gli ovini. I minerali che si ricạvano in Italia sono: lo zolfo, il mercurio, il salgemma, i marmi, la bauxite. L’alluminio si ricava dalla bauxite.

 

Ответы Упражнение №4: La casa in cui (или nella quale) ạbiti, è moderna. Le amiche di Maria le quali abbiamo incontrato, sono americane. Il grano di cui (или del quale) ho parlato, è di mio fratello. La scultrice con cui (или con la quale) mio zio passeggia ha trenta anni. L’ạuto con cui (или con la quale) siamo partiti è nuova. Le città in cui (или nelle quali) sono andato, sono belle. Questo è il poeta, i cui versi sono stati scritti sul giornale.

 

Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

перейти к Уроку 19 >>>

 

вернуться к списку Уроков >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного итальянского— Real Language Club

 


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>