Итальянский для начинающих. Урок 15.
Прошедшее время. Образование имен существительных женского рода
Un ricevimento
Questa settimana abbiamo festeggiato l’onomạstico di mia zia. Quando siamo arrivati a casa sua, vi abbiamo trovato già alcuni ọspiti: un vecchio scultore con sua moglie e sua figlia, una giovane poetessa, un ricco architetto, una nota pianista, un avvocato molto simpatico, un colonnello dell’esẹrcito ed il dottore di famiglia. Abbiamo fatto gli auguri alla zia ed abbiamo salutato tutti. — На этой неделе мы праздновали именины моей тети. Когда мы пришли к ней (досл.: в ее дом), мы уже застали нескольких гостей: старого скульптора с женой и дочерью, молодую поэтессу, богатого архитектора, известную пианистку, очень симпатичного адвоката, полковника и домашнего врача. Мы поздравили тетю и поздоровались со всеми.
— Buonasera avvocato! Non ci vediamo da molto tempo? Come sta? — Добрый вечер, адвокат! Мы давно не виделись (досл.: не видимся)! Как вы себя чувствуете?
— Abbastanza bene; mia moglie invece è un po’ raffreddata ed è rimasta a casa. — Довольно хорошо, но моя жена немного простужена, и осталась дома.
— I miei migliori auguri di una rapida guarigione. — Я искренне желаю ей скорого выздоровления (досл.: мои лучшие пожелания скорого выздоровления).
— Ingegnere Bardi, buonasera! Come è andato il Suo viaggio per la Repụbblica Ucraịna? Quando è tornato da Odessa? — Добрый вечер, инженер Барди! Как прошло ваше путешествие по Украине? Когда вы вернулись из Одессы?
— Due giorni fà. È stato un viaggio molto interessante. L’Ucraina è non solo una grande regione agrịcola, ma possiede un cospịcuo patrimonio zootẹcnico e un considerẹvole apparato industriale. Produce il 38% dell’acciaio soviẹtico, il 56% dei minerali di ferro, il 36% dei trattori, l’80% delle locomotive diesel, il 75% dello zụcchero. L’Ucraina dispone della rete ferroviaria più fitta dell’URSS. — Два дня тому назад. Это было очень интересное путешествие. Украина — это не только большой сельскохозяйственный район, она также владеет богатым поголовьем скота и весьма значительным промышленным аппаратом. Она производит 38% советской стали, 56% железной руды, 36% тракторов, 80% тепловозов, 75% сахара. Украина имеет в своем распоряжении самую густую в Советском Союзе железнодорожную сеть.
— Anche Sua figlia è tornata? — Ваша дочь тоже вернулась?
— Sì, è qui anche lei. È là vicino al balcone. Parla con suo cognato e quel giovane pianista inglese. — Да, и она тоже здесь. Она (стоит) там около балкона. Разговаривает со своим шурином и молодым английским пианистом.
Poco dopo è arrivata la mia professoressa d’inglese, conoscente dei miei zii. È una vera inglese: ha sposato un russo ed ora abita qui a Leningrado. Adora raccontare barzellette. Ecco l’ultima. — Вскоре пришла моя учительница английского языка, знакомая моих тети и дяди. Она настоящая англичанка: вышла замуж за русского и сейчас живет здесь, в Ленинграде. Она очень любит (досл.: обожает) рассказывать анекдоты. Вот последний:
«Due amici s’incọntrano dopo molti anni e riẹvocano comuni ricordi. — «Двое друзей встречаются через много лет и вспоминают прошлое (досл.: вновь вызывают в памяти общие воспоминания).
Il primo: — Первый:
— E Giulietta? — А Юлия?
L’altro, con un sospiro: — Второй со вздохом:
— Eh! si è sposata. — Эх, вышла замуж!
— E siete rimasti buoni amici? — Вы остались хорошими друзьями?
— Ah! no. — О, нет!
— Perché? — Почему?
— Perché adesso è mia moglie».— Потому что сейчас она моя жена.»
Dopo il rinfresco abbiamo acceso la radio ed abbiamo ballato. Verso le nove abbiamo salutato e ringraziato gli zii e siamo tornati a casa. — После угощения мы включили радио и танцевали. Около девяти мы простились, поблагодарили тетю и дядю и вернулись домой.
Prima di uscire ho preso un appuntamento per domani con la figlia dello scultore. Ha terminato quest’anno l’università. Si è laureata in legge ed è molto simpatica. — Перед уходом я условился на завтра на свидание с дочерью скульптора. Она окончила в этом году университет, получила диплом юриста, и (притом) она очень симпатична.
Словарь
accẹndere зажигать
acciaio сталь
adorare обожать
ah! ax!
agrịcolo (-a) сельскохозяйственный (-ая)
l’apparato аппарат
l’architetto архитектор
l’augụrio (мн. ч. auguri) желание
l’avvocato адвокат
ballare танцевать
buonasera! добрый вечер!
il cognato шурин, деверь
il colonnello полковник
comune общий (-ая)
il, la conoscente знакомый (-ая)
considerẹvole значительный (-ая), достойный (-ая) внимания
cospịcuo (-а) видный (-ая), выдающийся (-ая), значительный (-ая)
disporre (dispongo) располагать, иметь в своем распоряжении
eh! эх!
l’esẹrcito войско, армия
ferro железо
festeggiare праздновать
fitto (-а) густой (-ая), частый (-ая), плотный (-ая)
Giulietta Юлия
la guarigione выздоровление
incontrarsi встречаться
l’industria промышленность
industriale промышленный (-ая)
l’ingegnere инженер
l’inglese англичанин, англичанка
inglese английский (-ая)
là там
laurearsi (mi lạureo) получить диплом, получить степень доктора
la legge закон, право
lei она
la locomotiva локомотив
migliore лучший (-ая)
il minerale минерал, руда
noto (-а) известный (-ая)
l’ọspite гость; хозяин, хозяйка
il patrimonio имущество; достояние
il, la pianista пианист, пианистка
la poetessa поэтесса
possedere (possiedo) иметь, обладать, владеть
la professoressa женщина профессор
qui здесь, там
raccontare рассказывать
raffreddato (-а) простуженный (-ая)
rạpido (-а) скорый (-ая)
la regione район
la repụbblica республика
la Repụbblica Ucraịna Украинская Республика
ricco (-а) (мн. ч. -chi, -che) богатый (-ая)
il ricevimento прием
il ricordo воспоминание; сувенир
rievocare (riẹvoco) вспоминать, вызывать в памяти
rimanere (rimango) оставаться
il rinfresco закуски и напитки; угощение
ringraziare благодарить
salutare здороваться, прощаться, приветствовать
lo scultore скульптор
il sospiro вздох
sposarsi вступать в брак, выходить замуж, жениться
terminare (tẹrmino) кончать
il trattore трактор
l’università университет
ucraịno (-а) украинский (-ая)
l’Ucraịna Украина
vero (-а) настоящий (-ая)
verso около
vi здесь, там
zootẹcnico (-а) (мн. ч. -ci) зоотехнический (-ая)
Выражения и обороты
questa settimana на этой неделе
festeggiare l’onomạstico, il compleanno отмечать именины, день рождения
arrivare a casa (mia, tua, sua) прийти домой (ко мне, к тебе, к ней)
il dottore di famiglia домашний врач
fare gli auguri поздравлять
da molto tempo давно, долгое время
rimanere a casa остаться дома
tornare da … возвращаться из …
due giorni fa два дня тому назад
la regione agricola сельскохозяйственный район
il patrimonio zootecnico богатое поголовье скота
l’apparato industriale промышленный аппарат
% — per cento процент
i minerali di ferro железные руды
la locomotiva diesel тепловоз
la rete ferroviaria железнодорожная сеть
poco dopo минуту спустя, вскоре
accẹndere (spẹgnere) la radio включить (выключить) радио
verso le nove около девяти
gli zii тетя и дядя
prima di uscire перед уходом
prẹndere un appuntamento условиться на свидание
per domani на завтра
laurearsi in legge кончать юридический факультет
i padroni di casa хозяева
Грамматика.
Образование имен существительных женского рода
Имена существительные женского рода образуются от имен существительных мужского рода по следующим правилам:
1. окончание имен существительных мужского рода -o заменяется окончанием женского рода -a, напр.:
l’amico друг, приятель
l’amica подруга, приятельница
il figlio сын
la figlia дочь
il gatto кот
la gatta кошка
Исключения:
l’avvocato адвокат
l’avvocatessa женщина адвокат
il soldato солдат
la soldatessa женщина солдат
2. окончание имен существительных мужского рода -a заменяется суффиксом -ess- с окончанием -a, напр.:
il poeta поэт
la poetessa поэтесса
3. окончание имен существительных мужского рода -e заменяется в одних случаях окончанием женского рода -a, в других — суффиксом -ess- с окончанием -a, напр.:
il padrone хозяин
la padrona хозяйка
lo studente студент
la studentessa студентка
4. от имен существительных мужского рода, оканчивающихся на -tore, образуются имена существительные, оканчивающиеся на -trice, напр.:
lo scultore скульптор
la scultrice женщина скульптор
От этого правила есть несколько исключений, напр.:
il dottore доктор
la dottoressa женщина доктор
Имена существительные, оканчивающиеся на -ente, -ante, -ista, а также некоторые существительные, обозначающие профессию или национальность, имеют одинаковую форму мужского и женского рода, напр.:
il parente родственник
la parente родственница
il cantante певец
la cantante певица
il pianista пианист
la pianista пианистка
il giornalista журналист
la giornalista журналистка
l’inglese англичанин
l’inglese англичанка
В некоторых случаях мужской и женский род выражаются разными словами, напр.:
il marito муж
la moglie жена
il padre отец
la madre мать
l’uomo мужчина
la donna женщина
il bue вол
la mucca корова
Род и значение имен существительных
Некоторые имена существительные меняют значение в зависимости от грамматического рода, напр.:
il busto бюст
la busta конверт
il foglio лист
la foglia лист (дерева)
il pianto плач
la pianta растение
il fine конец
la fine цель
il fronte фронт
la fronte лоб
II. Прошедшее время — passato prossimo
Passato prọssimo — это сложное прошедшее время. Оно состоит из личных форм настоящего времени вспомогательного глагола avere или essere и форм страдательного причастия прошедшего времени (participio passato). В большинстве случаев прошедшему времени — passato prọssimo — соответствует в русском языке прошедшее время глагола совершенного вида.
Passato prossimo глагола avere
Io ho avuto |
у меня был (-а; -о; -и); я имел |
|
noi abbiamo avuto |
||
tu hai avuto |
|
|
voi avete avuto |
||
egli |
ha avuto |
|
|
essi |
hanno avuto |
В формах passato prossimo с глаголом avere причастие не изменяется.
Passato prossimo глагола essere
Io sono stato (-а)
tu sei stato (-а)
egli è stato
ella è stata
Lei è stato (-a)
я был (-а)
noi siamo stati (-e)
voi siete stati (-e)
essi sono stati
esse sono state
Loro sono stati (-e)
В формах passato prossimo с глаголом essere причастие согласуется в роде и числе с подлежащим.
Необходимо помнить, какие глаголы образуют passato prossimo со вспомогательным глаголом avere, а какие — с essere.
С глаголом avere образуют passato prossimo:
а) переходные глаголы,
б) некоторые непереходные глаголы. К ним принадлежат глаголы со значением нецеленаправленного движения и глаголы со значением нерезультативного действия, напр.: dormire — спать, viaggiare — путешествовать, camminare — идти, lavorare — работать и т. п.
Passato prossimo глагола suonare сыграть
Io ho suonato |
я сыграл (-a) |
|
noi abbiamo suonato |
||
tu hai suonato |
|
|
voi avete suonato |
||
egli |
ha suonato |
|
|
essi |
hanno suonato |
С глаголом essere образуют passato prossimo:
а) большинство непереходных глаголов со значением целенаправленного движения или состояния,
б) все возвратные глаголы.
Passato prossimo глагола arrivare — прибыть, прийти, приехать
Io sono arrivato (-a)
tu sei arrivato (-a)
egli è arrivato
ella è arrivata
Lei è arrivato (-a)
я приехал (-a)
noi siamo arrivati (-e)
voi siete arrivati (-e)
essi sono arrivati
esse sono arrivate
Loro sono arrivati (-e)
Passato prossimo глагола lavarsi — умыться
Io mi sono lavato (-a)
tu ti sei lavato (-a)
egli si è lavato
ella si è lavata
Lei si è lavato (-a)
я умылся (-aсь)
noi ci siamo lavati (-e)
voi vi siete lavati (-e)
essi si sono lavati
esse si sono lavate
Loro si sono lavati (-e)
Значение прошедшего времени — passato prossimo
Прошедшее время passato prossimo выражает:
а) действие, совершившееся в прошлом и связанное с настоящим моментом, напр.:
Ella ha sposato un russo. Она вышла замуж за русского.
Carlo ha acceso la radio. Карл включил радио.
Ella si è laureata. Она получила диплом.
Sono arrivati numerosi ọspiti. Пришло много гостей.
б) действие, совершившееся в недалеком прошлом, напр.:
Lunedi sono andato al cinema. В понедельник я пошел в кино.
в) действие, совершившееся в точно неопределенное время, напр. :
Abbiamo fatto gli auguri alla zia. Мы поздравили тетю.
Questa festa è veramente riuscita. Этот вечер (танцы, гуляние) действительно был удачным.
г) действие, совершившееся в определенный отрезок времени, продолжающийся в момент говорения, напр.:
Questa settimana abbiamo festeggiato l’onomastico della zia. Ha этой неделе мы отпраздновали именины тети.
Упражнения
1. К именам существительным мужского рода подберите имена существительные, обозначающие лиц женского рода:
l’amico, ; il commesso, ; il babbo, ; l’americano, ; il collega, ; il direttore, ; il figlio, ; il fratello, ; il gatto, ; il marito, ; il nonno, ; il professore, ; l’ọspite, ; lo scultore, ; il pianista, .
2. К именам существительным женского рода подберите имена существительные, обозначающие лиц мужского рода:
l’abitante, ; l’avvocatessa, ; la fidanzata, ; la cantante, ; la fẹmmina, ; l’inglese, ; la madre, ; la pittrice, ; la poetessa, ; la padrona, ; la pianista, ; la studentessa, .
3. Проспрягайте в passato prossimo глаголы, данные в предложениях:
4. Ответьте на вопросы:
Di chi hanno festeggiato l’onomastico? Dove sono andati? Perché la moglie dell’avvocato non c’è? Da dove è arrivato l’ingegnere? Quando è tornato? Dove è la figlia dell’ingegnere? Che cosa ha servito la zia? Che cosa hanno fatto gli ospiti dopo il rinfresco? Con chi ha preso un appuntamento Nicola?
5. От данных глаголов образуйте форму 3-го лица ед. ч. passato prossimo:
abbracciare — partire — riflẹttere — salire — entrare — alzarsi — finire — uscire — trovare — pettinarsi — vedere — abitare — affrettarsi — andare — coricarsi — arrivare — aspettare — baciare — sentirsi.
6. Переведите:
Я был у моей тети. Она купила новый дом на улице Римской. Она живет на четвертом этаже. Ее сосед — врач. В доме моей тети я встретил нескольких старых знакомых: поэта, скульптора (женщину), адвоката (женщину) „Как давно (da quanto tempo) я не имею от вас вестей” — воскликнула скульптор, едва я вошел. Это очень симпатичная дама, она много путешествовала, познакомилась с англичанами, французами, поляками, испанцами. Она говорит на разных языках. „Позавчера я вернулся из Лондона”, — ответил я, — „там я встретил ваших друзей Браунов. Госпожа Браун приезжает в Рим на следующее лето. А господин Браун должен остаться в Лондоне.”
Ответы Упражнение №1: L’amico, l’amica; il commesso, la commessa; il babbo, la mamma; l’americano, l’americana; il collega, la collega; il direttore, la direttrice; il figlio, la figlia; il fratello, la sorella; il gatto, la gatta; il marito, la moglie; il nonno, la nonna; il professore, la professoressa; l’ọspite, l’ọspite; lo scultore, la scultrice; il pianista, la pianista.
Ответы Упражнение №2: L’abitante, l’abitante; l’avvocatessa, l’avvocato; la fidanzata, il fidanzato; la cantante, il cantante; la fẹmmina, il maschio; l’inglese, l’inglese; la madre, il padre; la pittrice, il pittore; la poetessa, il poeta; la padrona, il padrone; la pianista, il pianista; la studentessa, lo studente.
Ответы Упражнение №3: Io non sono stato (-a) a Roma, tu non sei stato (-a) a Roma, egli, ella, Lei non è stato (-a) a Roma, noi non siamo stati (-e) a Roma, voi non siete stati (-e) a Roma, essi, esse, Loro non sono stati (-e) a Roma.
Io non ho avuto tempo, tu non hai avuto tempo, egli, ella, Lei non ha avuto tempo, noi non abbiamo avuto tempo, voi non avete avuto tempo, essi, esse, Loro non hanno avuto tempo.
Io ho parlato con mio fratello, tu hai parlato con mio fratello, egli, ella, lei ha parlato con mio fratello, noi abbiamo parlato con mio fratello, voi avete parlato con mio fratello, essi, esse, Loro hanno parlato con mio fratello.
Ответы Упражнение №4: Hanno festeggiato l’onomạstico della zia. Sono andati a casa della zia. La moglie dell’avvocato non c’è perché è un po’ raffreddata. L’ingegnere è arrivato dall’Ucraina. È tornato due giorni fà. La figlia dell’ingegnere è vicino al balcone. La zia ha servito il rinfresco. Gli ọspiti dopo il rinfresco hanno ballato. Nicola ha preso un appuntamento con la figlia dello scultore.
Ответы Упражнение №5: Ha abbracciato; è partito (-a); ha riflettuto; ha, è salito; è entrato (-a); si è alzato (-a); ha finito; è uscito (-a); ha trovato; si è pettinato (-a); ha veduto; ha abitato; si è affrettato (-a); è andato (-a); si è coricato (-a); è arrivato (-a); ha aspettato; ha baciato; si è sentito (-a).
Ответы Упражнение №6: Sono stato da mia zia. Ella ha comprato una nuova casa in via Roma. Ella abita al terzo piano. Il suo vicino è un dottore. A casa di mia zia ho incontrato alcuni vecchi conoscenti: un poeta, una scultrice, un’avvocatessa. „Da quanto tempo non ho sue notizie” — ha esclamato la scultrice appena sono entrato. È una simpạtica signora, ha viaggiato molto, ha conosciuto inglesi, francesi, polacchi, spagnoli. Parla diverse lingue. „Sono tornato l’altro ieri da Londra” — ho risposto — „e là ho incontrato i suoi amici Brown. La signora Brown va (andrà — будущее время) a Roma la prọssima estate. Il signọr Brown invece deve restare a Londra”.
Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Изучение разговорного итальянского— Real Language Club
Смотрите также:
- Итальянские тексты с аудио
- Диалоги на итальянском языке
- Топики по итальянскому с переводом
- Видео на итальянском с субтитрами
- Упражнения по правильному произношению
- Итальянские скороговорки в аудио формате
- Основные фразы на итальянском
- Итальянские идиомы по темам
- Итальянские сленговые выражения
- Стихи на итальянском с переводом и аудио
Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
- Тест на уровень владения итальянским
- Тест по лексике итальянского
- Тесты по грамматике итальянского
- Какой язык учить?
Рекомендуемые статьи и видео:
- Как успешно пройти собеседование на итальянском
- ТВ – средство изучения иностранного языка
- Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
- Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
- 5 правил успешного изучения языка
- Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
- Как улучшить беглость речи
- Видео: "Как улучшить произношение и понимание"