Итальянский для начинающих. Урок 14.

Страдательное причастие прошедшего времени

 

Dal dottore У врача

 

Da alcuni giorni mio padre non si sente bene. Mia madre è preoccupata. Infine il mio babbo si decide e va dal dottore. Il dottore abita vicino a mio zio, il fratello di mio padre. È un amico di mio zio. — Уже несколько дней мой отец чувствует себя нехорошо (досл.: не чувствует себя хорошо). Моя мать беспокоится (досл.: обеспокоена). Наконец мой папа решается и идет к врачу. Врач живет недалеко от моего дяди, брата моего отца. Он друг моего дяди.


— Buongiorno, signor Pạolo — dice il dottore — come sta? — Здравствуйте, синьор Паоло, — говорит врач — как вы себя чувствуете?


— Non troppo bene, caro dottore. Mia moglie e mio fratello sono preoccupati. Dormo poco, non ho appetito, mi inquieto facilmente, spesso ho mal di fẹgato, mal di testa. Неважно, дорогой доктор. Моя жена и мой брат беспокоятся (досл.: обеспокоены). Сплю мало, аппетита у меня нет, легко раздражаюсь, часто у меня болит печень, болит голова.


Il dottore vịsita mio padre coscienziosamente, poi chiede: — Врач тщательно осматривает моего отца, потом спрашивает:


— A che ora fa colazione? — В котором часу вы завтракаете?


— Io non faccio mai colazione. Soltanto la mia figliola beve il latte a colazione. Io e mia moglie beviamo soltanto una tazzina di caffè. Я никогда не завтракаю. Только моя дочь пьет на завтрак молоко. Мы с женой (досл.: я и моя жена) выпиваем только по чашке кофе (досл.: одну чашку кофе).


— A che ora pranza? — В котором часу вы обедаете?


— Qualche volta all’una e qualche volta alle tre. Mia moglie è molto inquieta per questo motivo. Spesso riscalda il pranzo ed io poi non mangio perché il pranzo è riscaldato … — Иногда в час, иногда в три. Моя жена очень волнуется по этому поводу. Она часто подогревает обед, а потом я его не ем, потому что обед подогретый …


— E a che ora cena? — А во сколько вы ужинаете?


— Alle otto, alle nove, alle dieci. Non ho un orario fisso. — В восемь, в девять, в десять. У меня нет строгого распорядка (дня).


— A che ora si cọrica? — Во сколько вы ложитесь спать?


— A mezzanotte, all’una … Ho molto lavoro. — В двенадцать (досл.: в полночь), в час … У меня много работы.


— Fuma molto? — Вы много курите?


— 30—40 sigarette al giorno. — 30—40 папирос в день.


— Capisco. Sua moglie e Suo fratello hanno ragione se sono preoccupati. Notti non dormite, colazioni saltate, pranzi riscaldati, sigarette fumate nervosamente, queste sono le ragioni principali della sua malattịa. Una vita regolata, una buona colazione, mangiata con i Suoi figli, un pranzo cotto e mangiato, una passeggiata serale con Sua moglie, ogni tanto una partita a carte con il Suo simpạtico fratello e in un paio di giorni… tutto è di nuovo a posto.Понимаю. Ваша жена и ваш брат имеют основания беспокоиться (досл.: если обеспокоены). Бессонные ночи, пропущенные завтраки, подогретые обеды, нервно выкуренные папиросы — вот главные причины вашей болезни. Размеренная жизнь, хороший завтрак вместе с детьми, обед, который вы съедите, как только он будет готов (досл.: обед сваренный и съеденный), вечерняя прогулка с женой, время от времени партия в карты с вашим симпатичным братом — и через несколько (досл.: пару) дней … все (будет) снова в порядке (досл.: на месте).

 

Due barzellette Две шутки

 

 

— Dottore, posso vịvere fino a cento anni? Скажите, доктор, я могу жить до ста лет?


— Lei fuma? Вы курите?


— No. Нет.


— Beve? Пьете?


— No. Нет.


— Corteggia le donne? Ухаживаете за женщинами?


— Nemmeno. Тоже нет.


— Ma allora, scusi, per quale ragione vuole vịvere fino a cento anni? Так извините, почему вам хочется (досл.: хотите) жить до ста лет?

 

Egli corteggia le donne

 

Un viaggiatore vede sulla porta di un albergo di provincia un cartello scritto a grandi carạtteri: „Qui si pạrlano tutte le lingue”. Какой-то путешественник видит над дверью одной из провинциальных гостиниц объявление, написанное большими буквами: „Здесь говорят на вcex языках”.

 

Il viaggiatore entra e si rivolge all’albergatore prima in francese, poi in tedesco, poi in inglese, ma senza risultato. Путешественник входит и обращается к хозяину гостиницы сперва по-французски, потом по-немецки, а потом по-английски, но без результата.

 

— Ma che cosa signịficano allora quelle parole? — esclama adirato il forestiero in uno stentato italiano. Но в таком случае, что значат эти (досл.: те) слова? — восклицает рассерженный иностранец на ломаном итальянском языке.

 

— Signịficano che qui i forestieri pạrlano tutte le lingue — risponde l’albergatore. Они значат, что здесь иностранцы говорят на всех языках, — отвечает хозяин гостиницы.

 

Словарь

 

adirato (-a) рассерженный (-ая) раздраженный (-ая)


l’albergatore хозяин гостиницы


capire (capisco) понимать


il carạttere буква; почерк; характер


il cartello вывеска


la cena ужин


cenare ужинать


chiẹdere спрашивать


coricarsi (mi cọrico) ложиться спать


corteggiare ухаживать (за женщинами)


coscienziosamente тщательно, добросовестно


cotto приготовленный, сготовленный


cuọcere (cuocio) приготовлять, готовить


decịdersi решиться


la donna женщина


dormire спать


il dottore доктор, врач


il fẹgato печень


la figliola дочка


fisso (-а) постоянный (-ая), установленный (-ая)


il forestiero иностранец; чужой


il francese французский язык


infine наконец


l’inglese английский язык


inquietarsi беспокоиться, волноваться, тревожиться


inquieto (-а) обеспокоенный (-ая), встревоженный (-ая)


la malattịa болезнь


il male боль

 

la mezzanotte полночь


la moglie жена


il motivo повод, основание


nemmeno даже не (нет), также не (нет), тоже не (нет)


nervosamente нервно


il paio пара


il posto место


a posto на (своем) месте, в порядке


potere (posso) мочь, уметь


preoccupato (-а) обеспокоенный (-ая)


prima сперва


principale главный (-ая), основной (-ая)


la provincia провинция


la ragione причина, основание


regolato (-а) упорядоченный (-ая), размеренный (-ая), правильный (-ая)


rispọndere отвечать


riscaldare отогревать


il risultato результат


rivọlgersi а обращаться к кому-н.


saltare прыгать, перепрыгивать, пропускать


sentirsi (mi sento) чувствовать себя


serale вечерний (-яя)


significare (signịfico) обозначать, значить


stentato (-а) стесненный (-ая), тяжелый (-ая)


il tedesco немецкий язык


visitare (vịsito) осматривать


vịvere жить


volere (voglio) хотеть, желать


lo zịo дядя

 

Выражения и обороты

 

da alcuni giorni уже несколько дней

 

Come sta? Как вы себя чувствуете?

 

ho mal di … у меня болит …

 

Ho mal di fegato, di testa У меня болит печень, голова

 

non … mai никогда  

 

per questo motivo по этому поводу, по этой причине

 

un orario fisso строгий распорядок; точное расписание

 

le colazioni saltate пропущенные завтраки

 

una vita regolata размеренная жизнь

 

ogni tanto время от времени, иногда  

 

in un paio di giorni в течение нескольких дней, за (в) несколько дней

 

corteggiare le donne ухаживать за женщинами  

 

scusi извини, извините

 

per quale ragione? почему? по какой причине?

 

a grandi caratteri большими буквами

 

in uno stentato italiano на ломаном итальянском языке

 

Грамматика

 

I. Употребление артикля с притяжательными местоимениями

 

1. Притяжательные местоимения в сочетании с именами существительными, обозначающими родство, в форме единственного числа употребляются без артикля, напр.:

 

mio zio мой дядя  

 

mia sorella моя сестра

 

Во множественном числе артикль сохраняется, напр.:

 

i miẹi zịi мои дяди; мои тетя и дядя  

 

le mịe sorelle мои сестры

 

Это правило касается следующих слов:

 

il nonno дедушка

 

la nonna бабушка

 

il padre отец

 

la madre мать

 

il figlio сын

 

la figlia дочь

 

il fratello брат

 

la sorella сестра

 

lo zịo дядя

 

la zịa тетя

 

il cugino двоюродный брат

 

la cugina двоюродная сестра

 

il nipote внук; племянник

 

la nipote внучка; племянница

 

il cognato шурин

 

la cognata невестка; золовка

 

il suọcero свекор

 

la suọcera свекровь

 

il genero зять

 

la nuora сноха

 

il marito муж

 

la moglie жена

 

В единственном числе артикль сохраняется:

 

а) при именах существительных: il babbo и la mamma, напр.:

 

il mio babbo мой папа, но mio padre мой отец

 

la mia mamma моя мама, но mia madre моя мать

 

б) в сочетаниях с притяжательным местоимением loro, напр.:

 

il loro padre их отец  

 

la loro cugina их двоюродная сестра  

 

i loro fratelli их братья  

 

le loro cugine их двоюродные сестры

 

в) при уменьшительных именах существительных, обозначающих родство, напр.:

 

il tuo zietto твой дядюшка  

 

la vostra sorellina ваша сестренка

 

г) в сочетаниях с прилагательными, напр.:

 

la mia graziosa sorella моя милая сестра

 

il suo caro fratello его (ее) дорогой брат

 

2. Притяжательное местоимение в функции сказуемого употребляется без артикля, напр.:

 

Il libro è mio. Книга моя.  

 

La casa è loro. Дом их.

 

II. Страдательное причастие прошедшего времени — participio passato

 

Страдательное причастие прошедшего времени образуется по следующим правилам:

 

1. от глаголов I спряжения с помощью суффикса -at- и родового окончания -o, напр.:

 

parlare сказать

 

parl + ato = parlato сказанный

 

2. от глаголов II спряжения с помощью суффикса -ut- и родового окончания -o, напр.:

 

ripẹtere повторить

 

ripet + uto = ripetuto повторенный

 

3. от глаголов III спряжения с помощью суффикса -it- и родового окончания -o, напр.:

 

vestire одеться

 

vest + ito = vestito одетый

 

finire кончить

 

fin + ito = finito конченный

 

Нижеследующая таблица иллюстрирует образование форм страдательных причастий прошедшего времени.

 

глаголы

инфинитив

отбросить

добавить

причастие

I
спряжения

parlare

-are

-ato

parlato

II
спряжения

ripetere

-ere

-uto

ripetuto

III
спряжения

vestire

-ire

-ito

vestito

Многие глаголы образуют страдательные причастия прошедшего времени не по общим правилам, напр.:

 

fare делать

 

fatto сделанный

 

dire сказать

 

detto сказанный

 

cuọcere варить

 

cotto сваренный

 

chiẹdere спрашивать

 

chiesto спрошенный

 

Вспомогательные глаголы avere и essere образуют следующие формы страдательных причастий прошедшего времени:

 

avere

avuto

 

essere

stato

 

С помощью страдательных причастий прошедшего времени образуются сложные времена глаголов.

 

Страдательные причастия прошедшего времени употребляются в функции определения и тогда они согласуются в роде и числе с определяемыми именами существительными, напр.:

 

un pranzo cotto e mangiato приготовленный и съеденный обед

 

notti non dormite бессонные ночи

 

pranzi riscaldati подогретые обеды

 

Упражнения

 

1. Напишите предложения во множественном числе:

 

Mia sorella compra un libro a mio zio.

 

Tuo nonno ha un ampio giardino.

 

Mio fratello ha una bella collezione di francobolli.

 

La nonna arriva con mia zia.

 

Il padre della nostra amica è avvocato.

 

Nel giardino di vostro zio c’è un ạlbero in fiore.

 

Il loro cugino è molto perplesso.

 

Mia cognata ha una bella casa.

 

Il suọcero di mia sorella arriva oggi.

 

2. Переведите:

 

Иван — мой брат. У меня есть брат и две сестры. Мои сестры хорошие и милые. Мой отец — дядя моего двоюродного брата. Сестра моей мамы — моя тетя. Муж моей сестры — мой шурин. Вашей жене 29 лет. Я не знаю вашей сестры. Это красивая девушка. Где твой друг? Мой друг дома с моим отцом. Мои товарищи идут в этот вечер в кино. Я иду в кино завтра с моими братьями. Я ищу свой карандаш. У моей тети сильно болит голова. Я позвоню нашему врачу. Потерявшееся письмо находится у твоего двоюродного брата. Я обеспокоен здоровьем моего дяди. Мои тетя и дядя приезжают в Москву в понедельник. Мой муж вернется в 10 часов. У него много работы.

 

 

3. Ответьте на вопросы:

 

Perché il padre di Nicola va dal dottore? Dove ạbita il dottore? Quali sịntomi ha il padre di Nicola? Che cosa mangia a colazione? A che ora pranza? Che cosa consiglia il dottore? Fuma Lei? Quante sigarette fuma? A che ora di sọlito si cọrica?

 

 

4. Проспрягайте глаголы, данные в предложениях:

 

 

5. От данных глаголов образуйте формы страдательного причастия прошедшего времени — participio passato:

 

Abbracciare — abitare — amare — cucire — divertire — partire — ripetere — ritardare — salire — collezionare — entrare — finire — preferire — trovare — uscire — vedere.

 

 

6. От данных глаголов образуйте формы страдательного причастия прошедшего времени — participio passato. (Обратите внимание, что от этих глаголов страдательное причастие прошедшего времени образуется нерегулярно):

 

cọrrere — spịngere — prẹndere — scrịvere — comprẹndere — distẹndere — rịdere — vincere — pẹrdere — lẹggere — chiẹdere — rispọndere — aprire — divịdere — mẹttere — offẹndere — muọvere — spẹndere.

 

 

Ответы Упражнение №1: Le mie sorelle cọmprano libri ai miei zii. I tuoi nonni hanno ampi giardini. I miei fratelli hanno belle collezioni di francobolli. Le nonne arrịvano con le mie zie. I padri delle nostre amiche sono avvocati. Nei giardini dei vostri zii ci sono ạlberi in fiore. I loro cugini sono molto perplessi. Le mie cognate hanno belle case. I suoceri delle mie sorelle arrivano oggi.

 

Ответы Упражнение №2: Giovanni è mio fratello. Io ho un fratello e due sorelle. Le mie sorelle sono buone e gentili. Mio padre è lo zio di mio cugino. La sorella di mia madre è mia zia. Il marito di mia sorella è mio cognato. Tua moglie ha ventinove anni. Non conosco tua sorella. È una bella ragazza. Dov’è il tuo amico? Il mio amico è a casa con mio padre. I miei compagni vanno questa sera al cinema. Io vado al cinema domani con i miei fratelli. Cerco la mia matita. Mia zia ha un forte mal di testa. Telẹfono al nostro dottore. La lẹttera perduta è da tuo cugino. Sono preoccupato per la salute di mio zio. I miẹi zịi arrịvano a Mosca lunedì. Mịo marito torna alle dieci. Ha molto lavoro.

 

Ответы Упражнение №3: Il padre di Nicola va dal dottore perché non si sente bene. Il dottore ạbita vicino al fratello del padre. Egli dorme poco, non ha appetito, ha mal di fẹgato e mal di testa. Egli non mangia la colazione. Mangia il pranzo fra l’una e le tre. Il dottore consiglia al padre una vita regolata. No, io non fumo. Sì, io fumo. Fumo dieci sigarette al giorno. Io mi cọrico di sọlito alle ụndici (a mezzanotte).

 

Ответы Упражнение №4: Io mi alzo alle 7 e mi cọrico alle 22, tu ti alzi alle 7 e ti cọrichi alle 22, egli, ella, Lei si alza alle 7 e si cọrica alle 22, noi ci alziamo alle 7 e ci corichiamo alle 22, voi vi alzate alle 7 e vi coricate alle 22, essi, esse, Loro si ạlzano alle 7 e si cọricano alle 22.

 

Io ho molto appetito e dormo benịssimo, tu hai molto appetito e dormi benịssimo, egli, ella, Lei ha molto appetito e dorme benịssimo, noi abbiamo molto appetito e dormiamo benịssimo, voi avete molto appetito e dormite benịssimo, essi, esse, Loro hanno molto appetito e dọrmono benịssimo.

 

Io faccio una partita a carte e mi diverto, tu fai una partita a carte e ti diverti, egli, ella, Lei fa una partita a carte e si diverte, noi facciamo una partita a carte e ci divertiamo, voi fate una partita a carte e vi divertite, essi, esse, Loro fanno una partita a carte e si divẹrtono.

 

Ответы Упражнение №5: Abbracciato — abitato — amato — cucito — divertito — partito — ripetuto — ritardato — salito — collezionato — entrato — finito — preferito — trovato — uscito — visto/veduto.

 

Ответы Упражнение №6: Cọrrere — corso, spịngere — spinto, prẹndere — preso, scrịvere — scritto, comprẹndere — compreso, distẹndere — disteso, rịdere — riso, vịncere — vinto, pẹrdere — perso, lẹggere — letto, chiẹdere — chiesto, rispọndere — risposto, aprire — aperto, divịdere — diviso, mẹttere — messo, offẹndere — offeso, muọvere — mosso, spẹndere — speso.

 

Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

перейти к Уроку 15 >>>

 

вернуться к списку Уроков >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Изучение разговорного итальянского— Real Language Club

 


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Итальянский язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться итальянскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

  • Индивидуальные занятия
  • Доступные цены
  • Удобные способы оплаты
  • Бесплатный вводный урок
  • Гарантированный возврат денег

Как выбрать репетитора по итальянскому языку

Бесплатный пробный урок

Практичные советы по изучению итальянского языка

Мы в соцсетях:
НаверхНаверх