Французский для начинающих. Урок 31.

Subjonctif (сослагательное наклонение)

 

Диалог

 

 

Gisèle a quatorze ans. Elle a réçu comme devoir une rédaction sur le thème « Paris à travers son histoire ». Le père de Gisèle est journaliste. Gisèle lui demande de l’aider.

 

Gisèle: Papa, je ne sais pas quoi faire. J’ai beaucoup d’idées mais je ne peux pas commencer!

 

Le père: Tout d’abord, il faut que tu te calmes. Le début de la rédaction est toujours très difficile. Tu as dit que tu avais des idées?

 

G.: Je veux commencer par la citation de l’écrivain Georges Pérec : « J’habite Paris. C’est la capitale de la France. A l’époque où la France s’appelait la Gaule, Paris s’appelait Lutèce. Comme beaucoup d’autres villes, la ville de Paris a été construite à proximité immédiate de sept collines… »

 

P.: Parfait. Je suis content que tu aies trouvé le début. Comment veux-tu développer le sujet?

 

G.: Attends. J’ai encore une citation. Pour Ernest Hemingway, « …il n’y a jamais de fin à Paris et le souvenir qu’en gardent tous ceux qui y ont vécu diffère d’une personne à l’autre. »

 

P.: Oui, mais comment décrire Paris s’il n’y a pas de fin?

 

G.: Je vais commencer par le commencement. Tout le monde sait que Lutèce était située sur une petite île au milieu de la Seine — l’île de la Cité. Au Moyen Age la ville s’est étendue sur la rive gauche et la rive droite. Le Louvre a été construit par Philippe Auguste pour défendre la ville. Petit à petit la ville s’embellissait. La cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’œuvre de l’art gothique, a été achevée au XlII-e siècle. Le Pont-Neuf — le plus ancien pont de Paris — a été terminé en 1604. Au début du XVII siècle Henry IV a reconstruit la place Royale, qui est devenue plus tard la place des Vosges. La place est entourée de beaux pavillons qui étaient destinés à loger l’aristocratie. Plus tard, au XIX siècle, y ont habité Victor Hugo, Alphonse Daudet…

 

P.: Bon. De quoi est-ce que tu veux parler encore?

 

G.: Du Quartier Latin et de la reconstruction du bâtiment de la Sorbonne par le cardinal Richelieu.

 

P.: Attends, il faut que tu expliques le nom du Quartier Latin où se trouve la Sorbonne.

 

G.: Au Moyen Age la langue latine était la langue de l’enseignement. Je continue: Louis XIV a joué un grand rôle dans le développement de la ville. Il a agrandi le Louvre et a construit l’hospice des Invalides pour les soldats qui avaient été blessés à la guerre. Il a construit aussi le célèbre château de Versailles.

 

P.: Ecoute, c’est très long! C’est impossible!

 

G.: Mais il y a encore le Panthéon, où sont enterrés les grands hommes de la France, les Champs-Elysées, l’Arc de Triomphe, l’Opéra, la tour Eiffel… Mais je ne veux pas que mon texte soit long et ennuyeux!

 

P.: Je suis content que tu le comprennes. Est-ce qu’il y a des quartiers où tu aimes te promener toi-même?

 

G.: Bien sûr, à Montmartre! Avec ses petites rues, ses jardins, ses escaliers — et même sa vigne — Montmartre a conservé son charme d’ancien village et de quartier des peintres. J’aime visiter ce quartier tard dans la soirée, quand il n’y a pas beaucoup de touristes.

 

P.: C’est bien que tu aies fait cette remarque!

 

G.: Attends, ce n’est pas tout. Chaque époque a laissé ses traces à Paris et le XXe siècle n’y fait pas une exception. Un des nouveaux symboles de l’architecture est le quartier de la Défense avec sa Grande Arche — analogue moderne de l’Arc de Triomphe. Tout le monde connaît le Centre d’Art moderne Georges Pompidou dont la silhouette est constituée de tuyaux, escaliers, ascenseurs. Le Louvre a un hall surmonté d’une pyramide de verre qui est éclairée le soir.

 

P.: Arrête. Je crois que c’est assez. Il faut que tu trouves la conclusion.

 

G.: Je l’ai déjà trouvée. La voilà : l’originalité de Paris — c’est sa diversité.

 

Словарь

 

journaliste m журналист


se calmer успокаиваться


citation f цитата


Georges Pérec Жорж Перек


Gaule f Галлия


Lutèce f Лютеция (старинное название Парижа)


construire строить


proximité f близость (по месту)


immédiat m, immédiate f непосредственный, -ая, -ое (прямо следующий после чего-нибудь)


colline f холм


développer развивать (углублять, совершенствовать)


Ernest Hemingway [ernɛst emɛ̃gwɛj] Эрнест Хемингуэй (американский писатель (1899—1961))


vécu причастие прош. времени глагола vivre (жить)


décrire описывать


commencement m начало


tout le monde каждый (каждый человек), все (все люди)


situé m, située f расположенный, -ая, -ое, находящийся, -аяся,-ееся


dans une île на острове


île f остров


au milieu посредине


milieu m середина


île de la Cité остров Сите


la Cité Сите (старинная часть Парижа)


moyen m, moyenne f средний, -яя, -ее


Moyen Age m Средние века


âge m век, эпоха


s’étendre вытягиваться, простираться


Philippe Auguste Филипп Август


défendre защищать


petit à petit мало-помалу


s’embellir становиться красивее, хорошеть


cathédrale f собор


la cathédrale Notre-Dame собор Нотр-Дам


impossible m, f невозможный, -ая, -oe


Panthéon m Пантеон


enterrer хоронить


arc m арка


Arc de Triomphe Триумфальная арка


Opéra m здесь: оперный театр


ennuyeux m, ennuyeuse f скучный, -ая, -ое; надоедливый, -ая, -ое


Montmartre Монмартр

 

vigne f виноградник


charme m обаяние


dans la soirée вечером


trace f след


exception f исключение


architecture f архитектура


chef-d’œuvre m шедевр


art m искусство


gothique m, f готический, -ая, -ое


siècle m век


Henry IV Генрих IV


reconstruire перестраивать


royal m, royale f королевский, -ая, -ое


Vosges [vo:ʒ] f pl Вогезы (горы во Франции)


destiner предназначать


loger предоставлять жилье; селить


aristocratie f аристократия


Victor Hugo Виктор Гюго


Alphonse Daudet Альфонс Доде


cardinal m кардинал


Richelieu Ришелье


Louis XIV Людовик XIV


rôle m роль


agrandir увеличивать


hospice m приют


hospice des Invalides приют Инвалидов


invalide m, f инвалид


soldat m солдат


blessé m, blessée f раненый, -ая, -ое


château m за́мок


château de Versailles замок Версаль


Versailles Версаль (пригород Парижа)


le quartier de la Défense квартал Дефанс


arche f арка


Grande arche de la Défense Большая арка квартала Дефанс


analogue m аналог


Centre (m) d’Art moderne Georges Pompidou Центр современного искусства Жоржа Помпиду


Georges Pompidou Жорж Помпиду


constituer составлять


tuyau m труба, трубка; шланг


surmonté m, surmontée f увенчаный, -ая, -ое


éclairé m, éclairée f освещенный, -ая, -ое


conclusion f заключение (закл. часть)


originalité f оригинальность


diversité f разнообразие

 

Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли данные утверждения его содержанию. Отметьте C’est vrai (галочкой) или C’est faux:

 

1. Gisèle a le plan de la rédaction.

 

2. Elle a beaucoup d’idées, mais elle n’a pas de plan.

 

3. Elle a trouvé de belles citations.

 

4. La ville de Lutèce se trouvait près de Paris.

 

5. Au Moyen Age la ville s’est étendue sur les sept collines.

 

6. Les rois de France embellissaient la ville.

 

7. Philippe Auguste a reconstruit la place Royale, devenue plus tard la place des Vosges.

 

8. Le cardinal Richelieu a reconstruit le Quartier Latin.

 

9. L’hospice des Invalides a été construit sous Louis XIV.

 

10. Gisèle veut que son texte soit plus long.

 

11. Elle aime se promener sur les Champs-Elysées.

 

12. D’habitude il y a beaucoup de touristes à Montmartre.

 

13. Pendant le XXe siècle ont été construits beaucoup de nouveaux monuments.

 

14. Le hall du Centre d’Art moderne a été surmonté d’une pyramide en verre.

 

Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:

 

1. Tout d’abord, il faut que tu .
 

2. Comme beaucoup d’autres villes, la ville de Paris à proximité immédiate de sept collines .
 

3. Je suis content que tu le début.
 

4. Tout le monde sait que Lutèce dans une petite île au milieu de la Seine — l’île de la Cité.
 

5. Au Moyen Age la ville sur la rive gauche et la rive droite.
 

6. Le Louvre par Philippe Auguste pour défendre la ville.
 

7. La cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’œuvre de l’art gothique, au XIIIe siècle.
 

8. Le Pont-Neuf — le plus ancien pont de Paris — en 1604.
 

9. Au début du XVIIe siècle Henry IV la place Royale, qui est devenue plus tard la place des Vosges.
 

10. Louis XIV a agrandi le Louvre et a construit l’hospice des Invalides pour les soldats qui à la guerre.
 

11. Je ne veux pas que mon texte long et ennuyeux !

 

12. Je suis content que tu le .
 

13. Avec ses petites rues, ses jardins, ses escaliers — et même sa vigne — Montmartre son charme d’ancien village et de quartier des peintres.
 

14. C’est bien que tu cette remarque !
 

15. Un des nouveaux de l’architecture est le quartier de la Défense avec sa Grande Arche — analogue moderne d’Arc de Triomphe.
 

16. Tout le monde connaît le Centre d’Art moderne Georges Pompidou la silhouette est constituée de tuyaux, escaliers, ascenseurs.
 

17. Le Louvre a un hall surmonté d’une , qui est éclairée le soir.
 

18. Arrête. Je crois que c’est assez. Il faut que tu trouves .
 

19. Je l’ai déjà trouvée. La voilà : l’originalité de Paris — c’est .
 

20. Gisèle a ans.
 

21. Le père de Gisèle est .
 

22. Gisèle demande de l’aider.

 

Грамматика

 

Subjonctif (сослагательное наклонение)

 

Термин «сослагательное наклонение», возможно, знаком вам из курса русского языка. Сослагательное наклонение глагола показывает, что обозначенное глаголом действие рассматривается не как реальное, а как желаемое, предполагаемое или возможное. В русском языке для выражения сослагательного наклонения употребляется глагол в прошедшем времени в сочетании с частицей бы, например: Если бы я был моложе, я научился бы водить машину.

 

Французское сослагательное наклонение отличается от русского тем, что представляет обозначенное глаголом действие как желаемое, предполагаемое или подвергающееся оценке. Для того чтобы обозначить действие как возможное при определенных условиях, во французском языке существует отдельное наклонение — условное, но ему посвящен следующий урок.

 

Итак, приступим к изучению французского сослагательного наклонения (le subjonctif). Давайте сравним несколько предложений, которые помогут вам легче понять, что представляет собой эта грамматическая категория:

 

Vous parlez bien français.
(Вы хорошо говорите по-французски.)

Il faut que vous parliez bien français.
(Нужно, чтобы вы хорошо говорили по-французски.)

Je suppose que vous parliez bien français.
(Я предполагаю, что вы хорошо говорите по-французски.)

Je suis content que vous parliez bien français.
(Я доволен тем, что вы хорошо говорите по-французски.)

Вы видите, что в предложении слева констатируется реальный факт. Глагол выступает здесь в изъявительном наклонении, точнее, в настоящем времени изъявительного наклонения — le présent de l’indicatif. Напоминаем, что изъявительное наклонение как раз и показывает, что глагол обозначает действие, происходящее на самом деле, а не желаемое, предполагаемое и т. п. Все времена, которые вы изучили к этому уроку, — это времена изъявительного наклонения.

 

Иное дело — предложения справа. Во всех этих предложениях нет констатации реального факта, а есть выражение действия желаемого, предполагаемого или подвергающегося оценке. Глагол выступает в данном случае в сослагательном наклонении (заметьте, что французский термин subjonctif созвучен русскому слову субъективный).

 

Употребление французского сослагательного наклонения составляет обширную грамматическую тему, но в этом самоучителе мы ограничимся тем, что познакомим вас лишь с некоторыми ее аспектами.

 

Во-первых, французское сослагательное наклонение употребляется при выражении желания, приказа, запрещения, разрешения. Оно выступает в придаточных предложениях после оборота il faut (нужно) и глаголов vouloir (хотеть), désirer (желать), souhaiter (желать), défendre (запрещать), dire (говорить в значении «приказывать») и т. д., например:

 

Il faut que Jean sorte. — Надо, чтобы Жан вышел.


Je veux que Jean sorte. — Я хочу, чтобы Жан вышел.

 

Vous défendez que Jean sorte. — Вы запрещаете, чтобы Жан выходил.


Nous disons que Jean sorte. — Мы говорим, чтобы Жан вышел.

 

Сослагательное наклонение может также употребляться в независимых предложениях при выражении просьбы или приказа, например:

 

Qu’il sorte ! — Пусть он выйдет!

 

Во-вторых, французское сослагательное наклонение обозначает неуверенность, предположение, сомнение. Оно выступает в придаточных предложениях после глагола douter (сомневаться), а также после выражений il paraît, il semble (кажется), il est peu probable (маловероятно) и т. п., например:

 

Je doute qu’il vienne. — Я сомневаюсь, что он придет.

 

Il paraît (il semble) qu’il vienne. — Кажется, он придет.

 

Il est peu probable qu’il vienne. — Маловероятно, что он придет.

 

В-третьих, французское сослагательное наклонение служит средством передачи чувств (радости, огорчения, сожаления и т. д.). Оно употребляется после выражений être content (быть довольным), être mécontent (быть недовольным), être étonné, être surpris (быть удивленным) и т. п., например:

 

Elle est contente qu’il parte. — Она довольна тем, что он уезжает.

 

Je suis content qu’il parte. — Я недоволен тем, что он уезжает.

 

Nous sommes surpris qu’il parte. — Мы удивлены, что он уезжает.

 

Vous regrettez qu’il parte. — Вы сожалеете о том, что он уезжает.

 

Elle est étonnée qu’il parte. — Она удивлена, что он уезжает.

 

Таким образом, французское сослагательное наклонение выражает действие желаемое, предполагаемое или подвергающееся оценке. Мы еще раз подчеркиваем это, поскольку для тех, у кого родной язык русский, усвоение французского сослагательного наклонения — это не самая простая задача. Действительно, вы видите из примеров, что при переводе предложений с subjonctif русский глагол может выступать в самых разных формах: (чтобы) вышел, (чтобы) выходил, (пусть) выйдет, придет, уезжает.

 

И тем не менее, постарайтесь запомнить: когда вы хотите сформулировать по-французски свое личное отношение к происходящему, нужно особенно внимательно отнестись в выбору форм глагола.

 

Subjonctif présent (настоящее время сослагательного наклонения)

 

Французские глаголы в сослагательном наклонении имеют формы настоящего и прошедшего времени.

 

Настоящее время сослагательного наклонения обозначает действие, одновременное с моментом речи или последующее по отношению к нему, например:

 

Je veux que tu viennes aujourd’hui. — Я хочу, чтобы ты пришел сегодня.


Je veux que tu viennes demain. — Я хочу, чтобы ты пришел завтра.


Je veux que tu viennes à temps. — Я хочу, чтобы ты пришел вовремя.

 

Настоящее время сослагательного наклонения образуется путем присоединения окончаний -е, -es, -е, -ions, -iez, -ent к основе 3-го лица множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения. Например:

 

parler (говорить): ils parlent —› que je parle, que tu parles и т. д.;

 

finir (заканчивать(ся)): ils finissent —› que je finisse, que tu finisses и т. д.

 

Обратите внимание на то, что перед глаголами в сослагательном наклонении всегда употребляется союз que.

 

У глаголов всех групп сослагательное наклонение образуется одинаково, сравните:

 

Parler (говорить, глагол I группы)

Настоящее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que je parle

que nous parlions

2-е

que tu parles

que vous parliez

3-е

qu’il (qu’elle) parle

qu’ils (qu’elles) parlent

Finir (заканчивать(ся), глагол II группы)

Настоящее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que je finisse

que nous finissions

2-е

que tu finisses

que vous finissiez

3-е

qu’il (qu’elle) finisse

qu’ils (qu’elles) finissent

Partir (уезжать, глагол III группы)

Настоящее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que je parte

que nous partions

2-е

que tu partes

que vous partiez

3-е

qu’il (qu’elle) parte

qu’ils (qu’elles) partent

Однако у некоторых глаголов III группы есть особенности образования настоящего времени сослагательного наклонения, а именно:

 

devoir (быть должным): que je doive — que nous devions — qu’ils doivent;


prendre (брать): que je prenne — que nous prenions — qu’ils prennent;


venir (приходить): que je vienne — que nous venions — qu’ils viennent;


aller (идти): que j’aille [aj] — que nous allions [aljɔ̃] — qu’ils aillent [aj];


vouloir (хотеть): que je veuille — que nous voulions — qu’ils veuillent;


faire (делать): que je fasse — que nous fassions — qu’ils fassent;


pouvoir (мочь): que je puisse — que nous puissions — qu’ils puissent;


savoir (знать): que je sache — que nous sachions — qu’ils sachent.

 

Глаголы особого спряжения имеют следующие формы настоящего времени сослагательного наклонения:

 

Avoir (иметь)

Настоящее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que j’aie [kəʒɛ]

que nous ayons [kənuzɛjɔ̃]

2-е

que tu aies [kətyɛ]

que vous ayez [kəvuzɛje]

3-е

qu’il ait [kilɛ]
qu’elle ait [kɛlɛ]

qu’ils aient [kilzɛ]
qu’elles aient [kɛlzɛ]

Etre (быть)

Настоящее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que je sois

que nous soyons

2-е

que tu sois

que vous soyez

3-е

qu’il (qu’elle) soit

qu’ils (qu’elles) soient

Subjonctif passé (прошедшее время сослагательного наклонения)

 

Прошедшее время сослагательного наклонения (le subjonctif passé) выражает завершенное действие (желаемое, предполагаемое или подвергшееся оценке), предшествующее моменту речи, например:

 

Nous sommes contents que vous ayez déjà fait ce travail. — Мы довольны тем, что вы уже сделали эту работу.

 

Je suis content que tu sois venu à temps. — Я доволен тем, что ты пришел вовремя.

 

Прошедшее время сослагательного наклонения образуется по следующей модели:

 

личная форма настоящего времени
сослагательного наклонения
глагола avoir или être

+

причастие прошедшего
времени спрягаемого
глагола

Например:

 

Parler (говорить)

Прошедшее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que j’aie parlé

que nous ayons parlé

2-е

que tu aies parlé

que vous ayez parlé

3-е

qu’il (qu’elle) ait parlé

qu’ils (qu’elles) aient parlé

Другие глаголы, спрягающиеся в прошедших временах с avoir, образуют формы сослагательного наклонения так же.

 

Partir (уезжать)

Прошедшее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que je sois parti (от лица муж.)
que je sois partie (от лица жен.)

que nous soyons partis (от лица нескольких мужчин
или группы людей, состоящей из мужчин и женщин)

que nous soyons parties (от лица нескольких женщин)

2-е

que tu sois parti (о мужчине)
que tu sois partie (о женщине)

que vous soyez parti (об одном мужчине)
que vous soyez partie (об одной женщине)
que vous soyez partis (о нескольких мужчинах
или о группе людей, состоящей из мужчин и женщин)

que vous soyez parties (о нескольких женщинах)

3-е

qu’il soit parti
qu’elle soit partie

qu’ils soient partis
qu’elles soient parties

Прочие глаголы, спрягающиеся в прошедших временах с être, образуют формы сослагательного наклонения аналогично.

 

Se laver (умываться)

Прошедшее время сослагательного наклонения

Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е

que je me sois lavé
(от лица мужчины)
que je me sois lavée
(от лица женщины)

que nous nous soyons lavés (от лица неск. мужчин
или группы людей, сост. из мужчин и женщин)

que nous nous soyons lavées
(от лица нескольких женщин)

2-е

que tu te sois lavé (о мужчине)
que tu te sois lavée (о женщине)

que vous vous soyez lavé (об одном мужчине)
que vous vous soyez lavée (об одной женщине)
que vous vous soyez lavés (о нескольких мужчинах
или о группе людей, сост. из мужчин и женщин)

que vous vous soyez lavées (о неск. женщинах)

3-е

qu’il se soit lavé
qu’elle se soit lavée

qu’ils se soient lavés
qu’elles se soient lavées

Упражнение № 3. Подчеркните в диалоге предложения, содержащие глаголы в настоящем времени сослагательного наклонения и в прошедшем времени сослагательного наклонения.

 

Упражнение № 4. Перед вами список глаголов, выступающих в настоящем времени сослагательного наклонения и в прошедшем времени сослагательного наклонения: explique, fassions, te calmes, soit revenue, aide, écriviez, lise, soit, ait pu, comprenne. Заполните пропуски, выбрав из данного списка необходимые глагольные формы.

 

Образец:

Je veux que tu m’ ……. à écrire la rédaction.
Je veux que tu m’aides à écrire la rédaction.

 

1. Tu est très nerveuse, il faut que tu .
 

2. Michel est content que son père l’ à faire le devoir.
 

3. La fille ne veux pas que son texte long et ennuyeux.
 

4. Le père est content que Gisèle le .
 

5. La mère est étonnée que Gisèle écrire la rédaction elle-même.
 

6. Le père veut que Gisèle le nom du Quartier Latin.
 

7. Les enfants veulent que le professeur leurs rédactions en classe.
 

8. Il faut que vous la rédaction à temps.
 

9. Le professeur nous dit que nous le plan de la rédaction.
 

10. Il est peu probable que Gisèle du lycée.

 

Упражнение № 5. Раскройте скобки, употребив глагол в настоящем времени сослагательного наклонения или в прошедшем времени сослагательного наклонения.

 

Образец:

Je suis étonné que hier vous (venir) plus tard que d’habitude.
Je suis étonné que hier vous soyez venu plus tard que d’habitude.

 

1. Nous voulons que vous nous (expliquer) la situation.

 

2. Vous êtes surpris que je vous (ne pas téléphoner) la semaine dernière.

 

3. Il faut que je (terminer) vite ce travail.

 

4. Je regrette que vous (ne pas terminer) ce travail à temps.

 

5. Les parents défendent que Gisèle (rentrer) tard le soir.

 

6. Les parents sont étonnés que Gisèle (se coucher) tard hier soir.

 

7. Le professeur dit que les élèves (écrire) une rédaction.

 

8. Le professeur demande que Paul (lire) sa rédaction en classe.

 

Упражнение № 6. Выразите мысль иначе, используя оборот il faut или il ne faut pas.

 

Образец:

Vous devez être attentif. — Il faut que vous soyez attentif.

 

1. Le père dit à Gisèle : « Tu dois trouver le début de la rédaction. »

 

2. Vous devez expliquez le titre de l’article.

 

3. Michel ne doit pas être en retard.

 

4. Ils doivent rentrer plus tôt que d’habitude.

 

5. Nous devons faire ce travail ensemble.

 

6. Gisèle doit avoir beaucoup de bons exemples.

 

Упражнение № 7. Проверим, как вы усвоили лексику и грамматику этого урока. Переведите предложения:

 

1. Нужно, чтобы вы написали сочинение на тему: «Париж в историческом ракурсе»

 

2. Лютеция находилась на маленьком острове посередине Сены.

 

3. В Средние века город стал более красивым.

 

4. Лувр был построен при Филиппе Августе для защиты города.

 

5. Собор Парижской Богоматери был закончен в XIII веке.

 

6. Площадь Вогезов окружена красивыми особняками.

 

7. Ришелье реконструировал здание Сорбонны.

 

8. Надо, чтобы вы объяснили название Латинского квартала.

 

9. В Средние века латинский язык был языком образования.

 

10. Людовик XIV сыграл большую роль в развитии города.

 

11. Надо, чтобы ты рассказала о Монмартре.

 

12. Это квартал художников. Я люблю его посещать поздно вечером.

 

13. Центр современного искусства — это один из новых символов архитектуры Парижа.

 

14. Лувр имеет теперь прозрачную пирамиду, которая освещается по вечерам.

 

15. Я не хочу, чтобы мой текст был таким длинным!

 

16. Оригинальность Парижа — это его разнообразие.

 

Ответы Упражнение №1: 1. C’est faux. 2. C’est vrai. 3. C’est vrai. 4 C’est faux. 5. C’est faux. 6. C’est vrai. 7. C’est faux. 8. C’est vrai. 9. C’est vrai. 10. C’est faux. 11. C’est faux. 12. C’est vrai. 13. C’est vrai. 14. C’est faux.

 

Ответы Упражнение №2: 1. te calmes. 2. a été construite, -. 3. aies trouvé. 4. était située. 5. s’est étendue. 6. a été construit. 7. a été achevée. 8. a été terminé. 9. a reconstruit. 10. avaient été blessés. 11. soit. 12. comprennes. 13. a conservé. 14. aies fait. 15. symboles. 16. dont. 17. pyramide de verre. 18. la conclusion. 19. sa diversité. 20. quatorze. 21. journaliste. 22. lui.

 

Ответы Упражнение №3: 1. Tout d’abord, il faut que tu te calmes. 2. Je suis content que tu aies trouvé le début. 3. Attends, il faut que tu expliques le nom du Quartier Latin où se trouve la Sorbonne. 4. Mais je ne veux pas que mon texte soit long et ennuyeux! 5. Je suis content que tu le comprennes. 6. C’est bien que tu aies fait cette remarque! 7. Il faut que tu trouves la conclusion.

 

Ответы Упражнение №4: 1. Tu est très nerveuse, il faut que tu te calmes. 2. Michel est content que son père l’aide à faire le devoir. 3. La fille ne veux pas que son texte soit long et ennuyeux. 4. Le père est content que Gisèle le comprenne. 5. La mère est étonnée que Gisèle ait pu écrire la rédaction elle-même. 6. Le père veut que Gisèle explique le nom du Quartier Latin. 7. Les enfants veulent que le professeur lise leurs rédactions en classe. 8. Il faut que vous écriviez la rédaction à temps. 9. Le professeur nous dit que nous fassions le plan de la rédaction. 10. Il est peu probable que Gisèle soit revenue du lycée.

 

Ответы Упражнение №5: 1. Nous voulons que vous nous expliquiez la situation. 2. Vous êtes surpris que je ne vous aie pas téléphoné la semaine dernière. 3. Il faut que je termine vite ce travail. 4. Je regrette que vous n’ayez pas terminé ce travail à temps. 5. Les parents défendent que Gisèle rentre tard le soir. 6. Les parents sont étonnés que Gisèle se soit couchée tard hier soir. 7. Le professeur dit que les élèves écrivent une rédaction. 8. Le professeur demande que Paul lise sa rédaction en classe.

 

Ответы Упражнение №6: 1. Le père dit à Gisèle: «Il faut que tu trouves le début de la rédaction.» 2. Il faut que vous expliquiez le titre de l’article. 3. Il ne faut pas que Michel soit en retard. 4. Il faut qu’ils rentrent plus tôt que d’habitude. 5. Il faut que nous fassions ce travail ensemble. 6. Il faut que Gisèle ait beaucoup de bons exemples.

 

Ответы Упражнение №7: 1. Il faut que vous écriviez une rédaction sur le thème «Paris à travers son histoire». 2. Lutèce se trouvait dans une petite île au milieu de la Seine. 3. Au Moyen Age la ville s’est embellie. 4. Le Louvre a été construit sous Philippe Auguste pour protéger la ville. 5. La cathédrale Notre-Dame de Paris a été achevée au XIIIe siècle. 6. La place des Vosges est entourée de beaux pavillons. 7. Richelieu a reconstruit le bâtiment de la Sorbonne. 8. Il faut que vous expliquiez le nom du Quartier Latin. 9. Au Moyen Age la langue latine était la langue de l’enseignement. 10. Louis XIVe a joué le grand rôle dans le développement de la ville. 11. Il faut que tu parles de Montmartre. 12. C’est un quartier des peintres. J’aime le visiter tard dans la soirée. 13. Le Centre de l’art moderne est un de nouveaux symboles de l’architecture de Paris. 14. Le Louvre a maintenant une pyramide en verre qui est éclairée le soir. 15. Je ne veux pas que mon texte soit si long! 16. L’originalité de Paris — c’est sa diversité.

 

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

перейти к Уроку 32 >>>

 

вернуться к списку Уроков >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по французскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>