Употребление пассива в немецком языке

Пассивный залог употребляется:

 

— если в предложении на переднем плане находится действие, а действующее лицо неважно или не представляет интереса для говорящего:

 

Der Besitzer schließt den Laden um 5 Uhr. — Активное предложение: Владелец закрывает магазин в 7 часов.

 

Der Laden wird um 7 Uhr geschlossen. — Пассивное предложение: Магазин закрывается в 7 часов.

 

— если действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение, в котором man никогда не употребляется:

 

Man baut hier ein neuses Gebäude.

 

Нier wird ein neues Gebäude gebaut.

 

На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Здесь строится новое здание.

 

— если дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von:

 

Der Polizeibeamter befragt die Augenzeugen des Autounfalls. — Полицейский опрашивает свидетелей аварии.

 

Die Augenzeugen des Autounfalls werden befragt. — Свидетелей аварии опрашивают.

 

Die Augenzeugen des Autounfalls werden von dem Polizeibeamten befragt. — Свидетели аварии опрашиваются полицейским.

 

Но если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению.

 

— если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое всегда на первом месте в предложении:

 

Die internationale Gemeinschaft hilft den Opfern der Katastrophe. — Международное сообщество помогает жертвам катастрофы.

 

Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen. — Жертвам катастрофы оказывается помощь.

 

— если на первом месте стоит другой член предложения, то безличное местоимение es обычно опускается. Это один из редких случаев отсутствия подлежащего в немецком предложении:

 

Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen (подлежащее es).

 

Den Opfern der Katastrophe wird geholfen (предложение без подлежащего).

 

На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Жертвам катастрофы оказывается помощь.

 

Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе:

 

Sonntags arbeiten wir nicht (множественное число — wir arbeiten).

 

Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet (единственное число — wird gearbeitet).

 

На русский язык оба предложения переводятся одинаково: По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме).

 

В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы:

 

Er wird immer böse, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist. — Он всегда злится, если ему говорят, что он неорганизован.

 

продолжить со «Страдательным залогом»

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика»