Употребление пассива в немецком языке
Пассивный залог употребляется:
— если в предложении на переднем плане находится действие, а действующее лицо неважно или не представляет интереса для говорящего:
Der Besitzer schließt den Laden um 5 Uhr. — Активное предложение: Владелец закрывает магазин в 7 часов.
Der Laden wird um 7 Uhr geschlossen. — Пассивное предложение: Магазин закрывается в 7 часов.
— если действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение, в котором man никогда не употребляется:
Man baut hier ein neuses Gebäude.
Нier wird ein neues Gebäude gebaut.
На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Здесь строится новое здание.
— если дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von:
Der Polizeibeamter befragt die Augenzeugen des Autounfalls. — Полицейский опрашивает свидетелей аварии.
Die Augenzeugen des Autounfalls werden befragt. — Свидетелей аварии опрашивают.
Die Augenzeugen des Autounfalls werden von dem Polizeibeamten befragt. — Свидетели аварии опрашиваются полицейским.
Но если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению.
— если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое всегда на первом месте в предложении:
Die internationale Gemeinschaft hilft den Opfern der Katastrophe. — Международное сообщество помогает жертвам катастрофы.
Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen. — Жертвам катастрофы оказывается помощь.
— если на первом месте стоит другой член предложения, то безличное местоимение es обычно опускается. Это один из редких случаев отсутствия подлежащего в немецком предложении:
Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen (подлежащее es).
Den Opfern der Katastrophe wird geholfen (предложение без подлежащего).
На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Жертвам катастрофы оказывается помощь.
Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе:
Sonntags arbeiten wir nicht (множественное число — wir arbeiten).
Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet (единственное число — wird gearbeitet).
На русский язык оба предложения переводятся одинаково: По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме).
В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы:
Er wird immer böse, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist. — Он всегда злится, если ему говорят, что он неорганизован.
продолжить со «Страдательным залогом»
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»