Сочинительные союзы в немецком языке
Сочинительные союзы служат для соединения однородных членов предложения, а также независимых друг от друга предложений в составе сложносочиненного предложения. Они указывают на смысловое равенство единиц, которые связываются благодаря им.
Wir schwimmen und tauchen. — Мы плаваем и ныряем (соединяются два сказуемых).
Jetzt ist es noch nicht spät, aber es ist schon ganz dunkel. — Сейчас еще не поздно, но уже совсем темно (соединяются два предложения).
Сочинительные союзы в немецком предложении могут не оказывать влияния на порядок слов, а могут изменять его.
Сочинительные союзы и союзные слова, оказывающие влияние на порядок слов в предложении
Немецкий союз |
Перевод |
Пример |
ausserdem |
кроме того |
Dieser PKW hat eine tolle Ausstattung, ausserdem ist er sehr günstig. – Этот автомобиль имеет прекрасное оснащение, кроме того, он очень выгоден по цене. |
und zwar |
а именно |
Er hat versprochen heute hinzufahren, und zwar er soll um 16.00 dort sein. – Он обещал сегодня туда поехать, а именно, он должен быть там в 16.00. |
sonst |
иначе |
Du musst dich heute ausschlafen, sonst wirst du morgen Schwierigkeiten haben. – Ты должен сегодня выспаться, иначе завтра у тебя возникнут трудности. |
einerseits… andererseits |
с одной стороны … с другой стороны |
Einerseits möchte ich ihn besuchen, andererseits kann ich seine unvermeidlichen Fragen nicht beantworten. – С одной стороны, я хочу его навестить, а с другой стороны я не могу ответить на его неизбежные вопросы. |
anderenfalls |
в противном случае |
Wir müssen diese Quittung jetzt bezahlen, anderenfalls wird ein Versäumniszuschlag fällig. – Мы должны оплатить эту квитанцию сегодня, в противном случае будут начислены пени за просрочку. |
trotzdem |
несмотря на это |
Ihr seid geschieden, trotzdem nennst du sie deine Frau. – Вы разведены, а ты, несмотря на это, называешь ее своей женой. |
dabei |
при этом |
Die Verhandlungen sind sehr schnell gewesen, dabei haben die Partner die gewünschte Übereinstimmung erzielt. – Переговоры были очень быстрыми, при этом партнеры достигли желаемого соглашения. |
allerdings |
правда, конечно |
Du kannst spazieren gehen, allerdings musst du eine wärmere Jacke anziehen. – Ты можешь пойти погулять, правда, тебе нужно одеть более теплую куртку. |
somit |
тем самым |
Ich habe den Dieb erwischt, somit war meine Aufgabe erfüllt. – Я разоблачил вора, тем самым моя задача была выполнена. |
deshalb, darum, deswegen |
поэтому |
Er hat kein Notebook, darum kann er nur zu Hause arbeiten. — У него нет ноутбука, поэтому он может работать только дома. |
folglich |
поэтому, итак, следовательно |
Du kennst die Antwort auf diese Frage, folglich kannst du auch eine andere beantworten. – Ты знаешь ответ на этот вопрос, следовательно, сможешь ответить и на другой. |
sowie |
а также |
Er hat frische Zeitungen und ein paar Zeitschriften sowie |
bald… bald, mal… mal |
то…, то |
Bald ist der Himmel heiter, bald ist er bewölkt. – Небо то ясное, то покрывается облаками. |
Сочинительные союзы, не оказывающие влияния на порядок слов в немецком предложении
Немецкий союз |
Перевод |
Пример |
und |
и, а |
1. Heute habe ich einen wichtigen Termin mit meinem Arbeitgeber und morgen gehe ich gerne mit dir essen. — Сегодня у меня запланирована важная встреча с моим работодателем, а завтра я с удовольствием пойду с тобой в кафе (ресторан).1а. Ich habe einen Termin mit meinem Arbeitgeber und gehe unbedingt hin. – У меня назначена встреча с моим работодателем, и я обязательно туда пойду. |
aber |
но, однако |
2. Er hat viele seine Kollegen eingeladen, aber sie wollte er nicht sehen. – Он пригласил многих своих коллег, но ее он видеть не хотел. |
oder |
или |
3. Kommst du mit oder willst du mit deinem Vater fahren? – Ты пойдешь с нами, или ты хочешь поехать со своим отцом? |
sondern |
но, а |
4. Sie hat nicht einen neuen, sondern einen gebrauchten PKW gekauft. – Она купила не новый, а подержанный легковой автомобиль. |
denn |
поскольку, так как, потому что |
5. Heute gehst du etwas früher in die Schule, denn du musst vor der ersten Stunde mit deiner Lehrerin sprechen. — Сегодня ты пойдешь пораньше в школу, потому что перед первым уроком тебе нужно поговорить с твоей учительницей. |
nicht nur… sondern auch |
не только… но и |
6. Während der Ferien sind wir nicht nur in den Bergen gewesen, sondern wir haben uns auch drei Tage lang an einem schönen See erholt. – Во время каникул мы не только были в горах, но и отдохнули три дня на красивом озере. |
sowohl…, als auch |
как…, так и, и…, и |
7. Sowohl Otto kam zur Party, als auch Katharina wollte so eine Möglichkeit nicht versäumen. – И Отто пришел на вечеринку, и Катарина не хотела упустить подобную возможность. |
После этих союзов в предложении может быть прямой (на первом месте подлежащее) и обратный (на первом месте второстепенный член) порядок слов, но на втором обязательно будет находиться сказуемое.
Если в немецком сложносочиненном предложении, части которого соединены союзом und, в обоих предложениях присутствует один и тот же субъект (подлежащее), то во втором предложении оно будет опущено.
Если подлежащее во втором предложении, присоединенном союзом und не опускается, то тогда в нем будет обратный порядок слов (на первом месте будет находиться дополнение или обстоятельство).
После союзов denn, sondern, aber, oder подлежащее во втором предложении может быть опущено, даже если оно совпадает с подлежащим в первом предложении.
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»