Виды немецких предложений

Немецкие предложения принято классифицировать по следующим признакам:

 

1. По содержанию (цели высказывания) различают:

 

— повествовательные предложения (Aussagesätze). Это предложения, которые содержат какое-либо сообщение:

 

Das Museum wurde 1949 gegründet. — Музей возник в 1949 году.

 

— вопросительные предложения (Fragesätze). Предложения, которые содержат вопрос:

 

Studiert sie Deutsch? — Она изучает немецкий язык?

 

— побудительные (повелительные) предложения (Befehlsätze). Предложения, которые содержат просьбу, приказание, рекомендацию и т. п.:

 

Geben Sie mir bitte Ihr Lehrbuch. — Дайте мне, пожалуйста, Ваш учебник.

Wiederholen Sie das! — Повторите это!

 

— восклицательные предложения (Ausrufesätze). Предложения, которые передают чувство радости, восхищения, желания и т. п.:

 

Wie schön ist dieser See! — Как красиво это озеро!

Wenn er früher gekommen wäre! — Если бы он пришел раньше!

 

2. По характеру высказывания различают:

 

— утвердительные предложения. Предложения, которые констатируют совершение какого-либо действия, наличие определенного состояния, качества и т. д.:

 

Dieser Student hat schon die Prüfungen abgelegt. — Этот студент уже сдал экзамены.

 

— отрицательные предложения. Предложения, которые отрицают совершение того или иного действия, наличие того или иного состояния, качества и т. д.:

 

Dieser Student hat die Prüfungen noch nicht abgelegt. — Этот студент еще не сдал экзамены.

In diesem Haus gibt es keinen Aufzug. — В этом доме нет лифта.

 

3. По характеру и наличию подлежащего различают:

 

— личные предложения. Предложения, в которых назван предмет, к которому относится высказывание:

 

Der Zug fährt um 9 Uhr ab. — Поезд отходит в 9 часов.

Die Fahrt dauert eine Stunde. — Поездка продолжается один час.

 

— неопределенно-личные предложения. Предложения, в которых действующее лицо неопределенно (но подразумеваются люди). В немецком языке в подобных предложениях роль подлежащего выполняет неопределенное местоимение man:

 

Man hat davon schon vielmals gesprochen. — Об этом уже много раз говорили.

Man kann dorthin mit der U-Bahn fahren. — Туда можно поехать на метро.

 

— безличные предложения. Предложения, в которых отсутствует действующее лицо (предмет). В функции подлежащего выступает безличное местоимение es:

 

Es ist warm. — Тепло.

Es schneit. — Идет снег.

 

4. По составу различают:

 

— двусоставные и односоставные предложения. Двусоставными называются предложения, в которых имеются оба главных члена предложения — и подлежащее, и сказуемое. Двусоставность предложения — характерная особенность немецкого языка. Односоставными называются предложения, состоящие только из подлежащего или сказуемого (реже дополнения или обстоятельства). В русском языке этот тип предложения встречается чаще, чем в немецком языке.

 

— полные и неполные предложения. Полные предложения содержат все члены предложения, которые необходимы для выражения определенной мысли. В неполных предложениях опускается один или несколько членов предложения. Отсутствие одного или нескольких необходимых для понимания мысли членов восполняется тесной смысловой связью данного неполного предложения с рядом стоящими. Неполные предложения чаще всего встречаются в устной немецкой речи.

 

«Wir gehen heute ins Kino. Und Sie?» — «Ins Theater.» — «Мы идем сегодня в кино. А Вы?» — «В театр». Неполные предложения Und Sie? и Ins Theater. понятны благодаря их смысловой связи с предложением Wir gehen heute ins Kino.

 

— простые и сложные предложения. Предложение, имеющее одну грамматическую основу, называется простым. Предложение, состоящее из двух или нескольких простых предложений, а также из главного и придаточного предложения, называется сложным.

 

Er schweigt. — Он молчит (простое предложение).

Es wurde kühl, und wir gingen nach Hause. — Стало холодно, и мы пошли домой (сложное предложение).

 

продолжить с «Немецкими предложениями»

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика»