Косвенная речь во французском

Косвенная речь представляет собой сложное предложение, в котором главное предложение включает глагол говорения, а придаточное — воспроизводит прямую речь.

 

Виды предложений в косвенной речи:

  • Утвердительное предложение. Переводит прямую речь автора в косвенную. Придаточное предложение в этом случае присоединяется при помощи союза que (что):

Pierre dit à Marie: «Je te prête mes clés». → Pierre dit à Marie qu‘il lui prête ses clés. Пьер говорит Мари: «Я тебе дам мои ключи». — Пьер говорит Мари, что даст ей свои ключи.

 

  • Повелительное предложение. В таких фразах глагол в повелительном наклонении из прямой речи трансформируется в неопределенную форму, перед которой ставится предлог de. Если же глагол стоит в отрицательной форме, то тогда обе отрицательные частицы (ne…pas) cтавятся перед инфинитивом после предлога de:

La mère dit à son enfant: «Dis-moi la vérité!» →La mère dit à son enfant  de lui dire la vérité. Мать говорит своему ребенку: «Скажи мне правду!» — Мать говорит своему ребенку, чтобы он сказал правду.

 

  • Косвенный вопрос. Вопрос из прямой речи трансформируется в косвенный. При этом соблюдается прямой порядок слов, т.е. подлежащее предшествует сказуемому:

Lucie: «Quelle heure est-il?» → Lucie demande quelle heure il est. Люси: «Сколько времени?» — Люси спрашивает, сколько времени?

 

В косвенном вопросе вопросительные прилагательные, вопросительные местоимения и наречия остаются такими же, как и в прямой речи, за следующими исключениями:

Прямая речь

Косвенная речь

Примеры

Qui est-ce qui (кто)

qui

Qui est-ce qui crie? – Je veux savoir qui crie. Кто кричит? – Я хочу знать, кто кричит.

Qui est-ce que (кого)

qui

Qui est-ce que tu vois?  – Je veux savoir qui tu vois. Кого ты видишь? – Я хочу знать, кого ты видишь.

Qu’est-ce qui (что)

ce qui

Qu’est-ce qui te fait plaisir? — Je veux savoir ce qui te fait plaisir. – Что тебе доставляет удовольствие? – Я хочу знать, что тебе доставляет удовольствие.

Qu’est-ce que (что)

ce que

Qu’est-ce que tu fais? – Je veux savoir ce que tu fais. – Что ты делаешь? – Я хочу знать, что ты делаешь.

Que

Que fais-tu? – Je veux savoir ce que tu fais. – Что ты делаешь? – Я хочу знать, что ты делаешь.

Est-ce que

si

Est-ce que tu viens? — Je veux savoir si tu viens. – Ты придешь?- Я хочу знать, придешь ли ты.

Общий вопрос без вопросительных слов

Viens-tu? — Je veux savoir si tu viens. – Ты придешь? — Я хочу знать, придешь ли ты.

При переводе предложения из прямой речи в косвенную, в придаточном предложении требуется согласование времен, если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени.

 

Таблица перевода времен

Прямая речь

Косвенная речь

présent

imparfait

imparfait

imparfait

passé composé

plus-que-parfait

plus-que-parfait

plus-que-parfait

futur simple

futur dans le passé

futur antérieur

futur antérieur dans le passé

conditionnel présent

conditionnel présent

conditionnel passé

conditionnel passé

subjonctif présent

subjonctif présent

При переводе предложения из прямой речи в косвенную, также изменяются временные и локальные индикаторы:

Прямая речь

Косвенная речь

Перевод

aujourd’hui

ce jour-là

сегодня – в этот день

hier

la veille

вчера — накануне

avant-hier

l’avant-veille

позавчера – два дня назад

demain

le lendemain

завтра – на следующий день

après-demain

le surlendemain

послезавтра – через два дня

lundi prochain

le lundi suivant

в следующий понедельник

cette semaine

cette semaine-là

на этой неделе – на той неделе

la semaine (l’année) dernière

la semaine (l’année) précédente (d’avant)

на прошлой неделе (в прошлом году)

le mois dernier

le mois précédent (d’avant)

в прошлом месяце

la semaine (l’année) prochaine

la semaine (l’année) suivante (d’après)

на следующей неделе (в следующем году)

le mois prochain

le mois suivant (d’après)

в следующем месяце

maintenant

à ce moment

сейчас – в тот момент

il y a 5 ans

5 ans plus tôt

5 лет тому назад

dans deux jours (ans)

deux jours (ans) plus tard

через два дня

autrefois, jadis

auparavant

раньше

jusqu’ici

jusque là

до сих пор – до тех пор

dernièrement, récemment

peu avant

недавно

prochainement, sous peu

peu après, quelques temps après

скоро

Глаголы говорения в главном предложении:

* — глаголы III группы

admettre *

допускать

affirmer

утверждать

ajouter

compléter

добавить

добавить

déclarer

объявить

dire *

сказать

dire * à qn

сказать кому-л.

expliquer

объяснить

insister

настаивать

mentionner

nier

упоминать

отрицать

promettre *

обещать

proposer

raconter

предлагать

рассказать

reconnaître *

признавать

remarquer

заметить

répondre *

ответить

s’exclamer

восклицать

signaler

предупреждать

suggérer

побуждать, предлагать

demander

спросить

se demander

спросить себя

se renseigner

осведомиться

vouloir * savoir

хотеть знать

avertir

предупреждать

conseiller

советовать

demander

просить, требовать

donner l’ordre de

приказать

encourager

ободрить

inciter à

побуждать

interdire *

запрещать

inviter

приглашать

ordonner

приказать

prier

просить

supplier

умолять

espérer

надеяться

s’excuser

извиняться

penser

думать

souhaiter

желать

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями:

 

продолжить с "Порядком слов в предложении" >>>

 

вернуться к выбору в разделе "Грамматика" >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!


Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>