Герундий во французском

Герундий (gérondif) во французском языке соответствует русскому деепричастию несовершенного вида: улыбаясьчитаяприближаясь и т.д. Он обозначает протекающее во времени действие и в то же время, выполняя функцию наречия, служит обстоятельственным дополнением к другому глаголу.

 

En écoutant cet homme, il pensait à son père. — Слушая этого человека, он думал о своём отце.


Il a laissé un message en partant. — Уходя, он оставил сообщение.

 

Герундий образуется прибавлением окончания -ant к основе 1-го лица множественного числа настоящего времени.

 

Nous partons > partant

 

Nous parlons > parlant

 

Nous finissons > finissant

 

Исключение составляют формы ayantétant и sachant.

 

Как правило, герундий употребляется с частицей en.

 

en partant – уходя

 

en parlant – говоря

 

en finissant – заканчивая
 

Частица en может опускаться при герундии, стоящем в начале предложения, и всегда опускается перед ayantétant, а также в случае, когда герундий выступает в роли обстоятельства причины.

 

Je l'ai rencontré étant enfant. — Я его встретил, когда был ребёнком.

 

Герундий выражает, как правило, одновременность по отношению к настоящему, прошедшему или будущему.

 

Il le disait en souriant. – Он это говорил улыбаясь.

 

Il le dit en souriant. – Он это говорит улыбаясь.

 

Il le dira en souriant. – Он это скажет улыбаясь.
 

Стоящее перед герундием наречие tout подчеркивает одновременность и непрерывность действия. В таких случаях при переводе на русский язык часто используются выражения: продолжая, не прерывая, не прекращая делать что-либо.

 

Il travaille tout en écoutant la radio. — Он работает, продолжая слушать радио.

 

Il les précède, tout en continuant à parler. — Он их обгоняет, не прерывая разговора.

 

Отрицательная форма герундия образуется с помощью частиц ne и pas, которые ставятся до и после глагола, соответственно. Однако отрицательная форма герундия чаще всего заменяется конструкцией sans+infinitif.

 

Elle le disait en ne me regardant pas. = Elle le disait sans me regarder. — Она говорила это, не глядя на меня.

 

На русский язык герундий может переводиться в зависимости от контекста:

  • деепричастием настоящего или прошедшего времени
  • предложным сочетанием
  • придаточным предложением
  • личной формой глагола

En courant vite, tu pourras le rattraper. — Ты сможешь его догнать, если быстро побежишь (придаточное предложение).

 

Elle me regardait en souriant. — Она с улыбкой смотрела на меня (существительное с предлогом).

 

Il regardait la télé en mangeant son dessert. — Он ел десерт и смотрел телевизор (личная форма глагола).

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями:

 

продолжить с "Неличными формами глагола" >>>

 

вернуться к выбору в разделе "Грамматика" >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!


Смотрите так же:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>