Залог во французском языке
Глаголы французского языка обладают такой грамматической категорией, как залог. Залог показывает, само ли подлежащее производит действие, или оно является объектом действия, выраженного сказуемым. Именно с этой целью глаголы употребляются либо в действительном, активном залоге, либо в страдательном, пассивном залоге.
В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:
Marcel me raconte la fin du film. — Марсель рассказывает мне конец фильма.
Le vent souffle. — Дует ветер.
Tu es devenu sage. — Ты стал разумным.
Активную форму имеют и переходные, и непереходные глаголы.
В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:
Cet acteur est aimé du public. — Этот актер любим публикой.
Ce roman a été traduit en russe. — Этот роман переведен на русский язык.
Пассивную форму имеют прямо-переходные глаголы. Исключение составляют глаголы: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir и два косвенно-переходных глагола: pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. — Ты прощена.
Elle veut être obéie. — Она хочет, чтобы ее слушались.
Перевод активной формы в пассивную происходит следующим образом: прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива, а подлежащее активной формы становится косвенным дополнением, которое вводится предлогом par или de. Глагол в активной форме заменяется на être + participe passé.
Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.
Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим.
Présent |
Passé composé |
je suis invite (-e) |
j’ai été invité (-e) |
Imparfait — j’etais invité (-e) |
Les astronomes observent cette comète. — Cette comète est observée par les astronomes.
Le directeur vous recevra à midi .- Vous serez reçu par le directeur à midi.
В сложном глагольном сказуемом только инфинитив ставится в пассивной форме:
On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.
On devait présenter le journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.
Если подлежащее активной формы выражено местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:
Quelqu’un retrouvera се tableau. — Кто-нибудь найдет эту картину.
Ce tableau sera retrouvé. — Картина будет найдена.
Если подлежащее активной формы выражено личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:
C’est moi qui les ai invités chez nous (et pas toi).- Это я их пригласил к нам, а не ты.
Ils ont été invités chez nous par moi (et pas par toi). — Они были к нам приглашены мною, a не тобою.
Во французском языке чаще всего предпочтение отдается активной форме. Пассивной формой пользуются тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.
Косвенное дополнение, как правило, вводится предлогом par:
La chanson a été chantée dans ce film par Jacques Brel. — Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.
Sa voiture est arrêtée par la police. — Его машина остановлена полицией.
Предлог de появляется после глаголов, которые выражают:
— знание:
être + connu (ignoré)
Ce monument est connu de tous. — Этот памятник известен всем.
— чувства:
être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)
Cet enfant est aimé de ses parents. — Этот ребенок любим своими родителями.
— сопровождение:
être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)
Ils sont entourés de silence. — Вокруг них тишина.
продолжить с «Французскими глаголами»
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»