Тору. Урок 4. Грамматика
Количественные наречия «слишком» и «достаточно».
В английском языке есть количественные наречия «too» и «enough». При этом «too» переводится как «слишком», а «enough» как «достаточно». Рассмотрим разницу в употреблении этих двух количественных наречий.
«Enough» на русский язык переводится как «достаточно» и ставится после прилагательных и наречий.
Примеры:
Это здание достаточно старое. — This building is old enough.
Я работал достаточно тяжело чтобы сдать экзамен. — I worked hard enough to pass the exam.
Обратите внимание, что «enough» ставится перед существительными.
Примеры:
У меня не было достаточно денег, чтобы поехать в отпуск. — I didn’t have enough money to go on holiday.
«Too» на русский язык переводится как «слишком» и ставится перед прилагательными и наречиями.
Примеры:
Эта машина слишком большая. — This car is too big.
Здесь слишком жарко. — It’s too hot in here.
Обратите внимание, что «too» не употребляется с существительными. Вместо этого используется такое количественное наречие, как «too many» (для исчисляемых существительных) и «too much» (для неисчисляемых существительных). Переводиться на русский язык будет в обоих случаях одинаково — «слишком много».
Примеры:
На дороге было слишком много машин. — There were too many cars on the road.
В Москве слишком много дождя! — There’s too much rain in Moscow!