Согласие по-французски
Je suis d’accord. |
же сюи дако’р |
Я согласен. |
Je n’ai rien contre. |
же нэрьен ко’нтр |
Я не против. |
C’est entendu. |
сэ тантандю |
Договорились. |
Bonne idée! |
бониде’! |
Прекрасная идея! |
C’est une excellente idée! |
сэ тюн эксэлян тиде’! |
Превосходная идея! |
Volontiers, très volontiers. |
волёнтье’, трэ волёнтье’ |
Охотно, с удовольствием. |
Avec plaisir . |
авэк плези’р |
С удовольствием. |
Je suis a votre service. |
же сюи завотр серви’с |
Я к вашим услугам. |
Pourquoi pas! |
пуркуа па’! |
Почему бы и нет! |
Ça me fait bien plaisir. |
са мё фэ бьен плэзи’р |
Это доставит мне удовольствие. |
C’est gentil de m’inviter. |
сэ жанти’ дё мэнвите’ |
Очень приятно, что вы пригласили меня. |
Je suis pour . |
же сюи пу’р |
Я — за. |
D’accord , vas-y! |
дако’р, ва-зи |
Согласен, действуй! |
Cela est très commode pour moi. |
сля э трэ комо’д пур муа’ |
Мне это очень удобно. |
Je crois que oui. |
же круа’ кё уи |
Думаю, что да. |
Vous avez raison. |
ву завэ рэзо’н |
Вы правы. |
C’est tout a fait juste. |
сэ тутафэ жюст |
Совершенно верно. |
Cela m’arrange. |
сля мара’нж |
Меня это устраивает. |
Je trouve que c’est pas mal. |
же тру’в, кё сэ па ма’ль |
Я нахожу, что это неплохо. |
Tout se passera bien. |
ту сё пасра бье’н |
Все будет хорошо. |
Je suis content (-e) que… |
же сюи конта’н (-т), кё… |
Я доволен, что… |
Rien de plus bon. |
рьен дё плю бо’н |
Ничего лучшего не знаю. |
Bravo! |
браво’! |
Браво! |
C’est bon! C’est bien! |
сэ бо’н! сэ бье’н! |
Очень хорошо! |
Formidable! |
формида’бль! |
Потрясающе! |
Magnifique! |
манифи’к! |
Прекрасно! |
Je le trouve superbe. |
же лё трув сюпэ’рб |
Я нахожу, что это великолепно. |
Vous avez fait du bon travail. |
ву завэ фэ дю бон трава’й |
Вы хорошо поработали. |
Mes premières impressions sont très bonnes. |
ме прёмье’р зэмпресьо’н сон трэ бо’н |
Мои первые впечатления очень хорошие. |
Non, merci . |
нон, мэрси |
Нет, спасибо. |
Je regrette, mais je ne peux pas. |
же рёгре’т, мэ же не пё па’ |
К сожалению, я не могу. |
Je n’ai pas envie. Je ne veux pas. |
жё нэ па занви’. же не вё па’. |
Нет, я не хочу. |
C’est impossible . Ce n’est pas possible. |
сэ тэмпоси’бль . сё нэ па поси’бль |
Это невозможно. |
Vous avez tort. (Tu as tort). |
ву завэ то’р (тю а то’р) |
Вы не правы (ты не прав). |
Je ne suis pas d’accord avec vous (avec toi). |
же не сюи па дако’р авэкй ву’ (авэк туа’) |
Я не согласен с вами (с тобой). |
Il n’en est pas question. |
иль на нэ па кэстьо’н |
Не о том речь. |
Rien de pareil! |
рье’н дё парэй! |
Ничего подобного! |
Juste le contraire! |
жюст лё контрэ’р! |
Наоборот! |
Je refuse. |
же рёфю’з |
Я отказываюсь. |
Vous vous trompez. |
ву ву тромпэ’ |
Вы ошибаетесь. |
Excusez-moi, mais j’ai a faire. |
экскюзе-муа’, мэ жэ а фэ’р |
Извините, но у меня дела. |
Je n’aime pas tout ça. |
же нэм па’ ту са’ |
Я все это не одобряю. |
Tout ça ne me plaît pas. |
ту са не мё плэ па’ |
Все это мне не нравится. |
Je suis contre. |
же сюи ко’нтр |
Я против. |
Cela m’est égal. |
сля мэ-тэга’ль |
Мне все равно. |
Il (elle) le fait exprès. |
иль (эль) лё фэ экспрэ’ |
Он (она) это делает нарочно. |
Comment! C’est idiot! |
кома’н! сэ тидьо’! |
Это же глупо! |
Ne fais pas l’idiot! |
не фэ па лидьо’! |
Не будь кретином! |
J’ai (il a) fait une gaffe. |
жэ (иль а) фэ юн га’ф |
Я (он) совершил промах. |
Il (elle) a fait un faux pas. |
иль (эль) а фэ энфо па’ |
Он (она) сделал (-а) ложный шаг. |
продолжить с другими фразами и выражениями