Немецкий для начинающих. Урок 42.

Наречия hin и her

 

Выучите слова и выражения к диалогу

 

eilig айлихь
спешно

Ich habe es eilig.
Я спешу.

hin хин
туда (от говорящего)

Fahren wir jetzt hin!
Поедем теперь туда!

her хе:а
сюда (к говорящему)

Kommen Sie her!
Идите сюда!

die Botschaft бо:тшафт
посольство

Wo ist die Botschaft Russlands.
Где посольство России.

wohl во:ль
наверно, вероятно

Das kann wohl sein.
Это наверно может быть.

wenig ве:нихь
мало

Ich kann nur wenig Deutsch.
Я плохо говорю по-немецки.

die S-Bahn эсба:н
городская электричка

Ich möchte zur S-Bahn.
Я хочу пройти к электричке.

die U-Bahn у:ба:н
метро

Wir fahren immer mit der U-Bahn.
Мы всегда ездим на метро.

die Richtung рихьтунг
направление

In welcher Richtung gehst du?
В каком направлении ты идешь?

die Kreuzung кройцун(г)
перекресток

Der Bus steht an der Kreuzung.
Автобус стоит у перекрестка.

einig- айниг-
некоторые, несколько

In einigen Minuten sind wir da.
Через несколько минут мы придем.

zu Fuß фу:с
пешком

Ich gehe gern zu Fuß.
Я люблю ходить пешком.

der Fahrschein фа:(р)шайн
билет (проездной)

Wo bekommt man Fahrscheine?
Где продаются билеты?

der Hafen ха:фэн
гавань, порт

Ist es noch weit bis zum Hafen?
Далеко еще до порта?

die Brücke брюкэ
мост

Fährt der Bus über die Brücke?
Автобус идет через мост?

durchlassen дурхьласэн
пропускать

Lassen Sie mich bitte durch!
Пропустите меня, пожалуйста!

 

Обратите внимание на форму и употребление слов

 

1. Предлог in «в» употребляется часто во временном значении. В этом случае он переводится предлогом «через» (определенный промежуток времени): in wenigen Minuten через несколько минут и т.д.

 

2. Глаголы aussteigen «выходить» и einsteigen «входить», «садиться» употребляются только применительно к средствам транспорта:

 

Steigen Sie jetzt aus? Вы сейчас выходите?

 

Wo steigen Sie ein? Где вы садитесь?

 

3. Когда вам нужно выйти из какого-либо транспорта, в котором много пассажиров, то обычно говорят:

 

Lassen Sie mich bitte durch!

 

или

 

Darf ich bitte durch? Разрешите пройти (выйти)!

 

4. С помощью наречия wohl «наверно», «вероятно» может быть образована особая вопросительная конструкция, имеющая обычный порядок слов:

 

Sie sind wohl fremd hier? Вы, наверное, нездешний?

 

5. Выражение um die Ecke переводится «за углом» и «за угол»:

 

Wo ist die Haltestelle? — Um die Ecke. Где остановка? — За углом.

 

Gehen Sie um die Ecke! Заверните за угол!

 

Запомните следующий способ словообразования (1)

 

die S-Bahn + die Station = die S-Bahnstation станция электрички


fahr(en) + der Schein билет, документ = der Fahrschein билет

 

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

 

а — а
Hafen
S-Bahn
Fahrschein
е — е
wenig
her
i — и
hin
Richtung
eu — ой
Kreuzung


ха:фэн
эсба:н
фа:(р)шайн

ве:нихь
хе:а

хин
рихьтун(г)

кройцун(г)

ei — ай
eilig
einige
о, oh — о
wohl
Botschaft
u — у
U-Bahn
zu Fuß
durchlassen
ü — ю
Brücke


айлихь
айнигэ

во:ль
бо:тшафт

у:ба:н
цy фу:с
дурхьласэн

брюкэ

 

Ich habe es eilig

 

 

S.

Hallo, Taxi, sind Sie frei?

T.

Ja. Wo wollen Sie hin?

S.

Fahren Sie mich bitte zur Botschaft Russlands.

T.

Sie haben es wohl eilig? In wenigen Minuten sind wir da.

S.

Halten Sie bitte hier! Wieviel bekommen Sie?

S.

Wo ist die nächste S-Bahnstation?

P.

Gehen Sie in dieser Richtung bis zur Kreuzung, dann rechts um die Ecke.

S.

Ist es weit?

P.

Einige Minuten zu Fuß.

S.

Wo gibt es Fahrscheine?

P.

Dort drüben.

S.

Bitte, einmal Hafen!

     

 

Грамматические пояснения

 

1. Наречие hin «туда» обозначает движение от говорящего, а наречие her «сюда» — движение к говорящему. Вы уже встречали эти наречия в вопросительных словах wohin «куда» и woher «откуда». При этом вопросительное слово wohin часто употребляется с глаголами gehen «идти», fahren «ехать» и т.д., а вопросительное слово woher — с глаголом kommen «приходить», «приезжать», «прибывать»:

 

Wohin gehen Sie jetzt? Куда вы сейчас идете?

 

Woher kommt Ihr Kollege? Откуда прибыл ваш товарищ?

 

Соответственно этим вопросительным словам в кратком ответе употребляется слово dorthin «туда» или hierher «сюда»:

 

Wir fahren auch dorthin. Мы также поедем туда.

 

Wann kommt er hierher? Когда он приедет сюда?

 

Наречия hin и her употребляются в качестве отделяемого элемента разделимых глаголов или самостоятельно:

 

Gehen Sie doch mal hin! Сходите как-нибудь туда!

 

Bringen Sie den Wagen her! Доставьте машину сюда (к нам)!

 

Wo wollen Sie hin? Куда вы хотите (ехать, идти)?

 

2. Наречия hin и her могут сливаться с предлогом, образуя сложное наречие, которое выступает как отделяемый элемент (приставка) разделимых глаголов:

 

hinauf наверх (от говорящего, который находится внизу)


herauf наверх (к говорящему, который находится наверху)


hinein во внутрь (от говорящего, который находится снаружи)


herein во внутрь (к говорящему, который находится внутри) и т.д.

 

С некоторыми глаголами вы уже знакомы: hereinkommen «входить», «заходить», herausgeben «выдавать», «давать сдачу»:

 

Kommen Sie herein! Заходите! Входите!

 

Ich kann Ihnen nicht herausgeben. Я не могу дать вам сдачу.

 

Наречия hin и her с предлогами и глаголами

 

hinschicken
hinkommen
hinbringen
hinaufholen
hinausführen
hinunterbringen
hineinkommen
hinübergehen

herschicken
herkommen
herbringen
heraufholen
herausführen
herunterbringen
hereinkommen
herübergehen

 

Упражнения:

 

1. Вы ищите ближайшую остановку (почту и т.п.). Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

 

Пример:

 

А. Wo ist die nächste Haltestelle?

В. Hier gleich um die Ecke.

 

Продолжайте:

 

die Post, das Warenhaus, die S-Bahnstation, das Stadion, die U-Bahnstation, das Kino, der Taxistand (стоянка такси).

 

2. Вы не знаете, как проехать в посольство России. Спросите собеседника. Какой ответ он мог бы дать вам?

 

Пример:

 

А. Wie komme ich zur Botschaft Russlands?

В. Der Bus bringt Sie in einigen Minuten hin.

 

Продолжайте:

 

die U-Bahn, die Straßenbahn, das Taxi, die S-Bahn, der Wagen, der Obus (троллейбус), das Linientaxi (маршрутное такси).

 

3. Вы торопитесь. Объясните собеседнику, почему. Какой вопрос вы задали бы на его месте?

 

Пример:

 

А. Du hast es wohl eilig, wie ich sehe?

В. Ja, in wenigen Minuten ist die Arbeit zu machen.

 

Продолжайте:

 

das Hotel anrufen, die Ware einpacken, die Fahrscheine abholen, das Formular ausfüllen, das Taxi bestellen, das Geld umtauschen.

 

4. Вы берете такси и объясняете, куда вам нужно ехать. Какой ответ мог бы дать водитель такси?

 

Пример:

 

А. Hallo, Taxi! Fahren Sie mich, bitte, zur Bibliothek!

В. Wo ist die? lch fahre erst seit wenigen Wochen.

 

Продолжайте:

 

die Botschaft der BRD, die Endstation der U-Bahn, die Rheinbrücke, der Hafen, das Waldstadion, das Museum für moderne Kunst.

 

Ответы 1: Wo ist die nächste Post? Wo ist das nächste Warenhaus? Wo ist die nächste S-Bahnstation? Wo ist das nächste Stadion? Wo ist die nächste U-Bahnstation? Wo ist das nächste Kino? Wo ist der nächste Taxistand?

 

Ответы 2: Die U-Bahn bringt Sie in einigen Minuten hin. Die Straßenbahn bringt Sie in einigen Minuten hin. Das Taxi bringt Sie in einigen Minuten hin. Die S-Bahn bringt Sie in einigen Minuten hin. Der Wagen bringt Sie in einigen Minuten hin. Der Obus bringt Sie in einigen Minuten hin. Das Linientaxi bringt Sie in einigen Minuten hin.

 

Ответы 3: Ja, in wenigen Minuten ist das Hotel anzurufen. Ja, in wenigen Minuten ist die Ware einzupacken. Ja, in wenigen Minuten sind die Fahrscheine abzuholen. Ja, in wenigen Minuten ist das Formular auszufüllen. Ja, in wenigen Minuten ist das Taxi zu bestellen. Ja, in wenigen Minuten ist das Geld umzutauschen.

 

Ответы 4: Fahren Sie mich zur Botschaft der BRD! — Wo ist die? Fahren Sie mich zur Endstation der U-Bahn! — Wo ist die? Fahren Sie mich zur Rheinbrücke! — Wo ist die? Fahren Sie mich zum Hafen! — Wo ist der? Fahren Sie mich zum Waldstadion! — Wo ist das? Fahren Sie mich zum Museum für moderne Kunst! — Wo ist das?»

 

перейти к Уроку 43

 

вернуться к списку Уроков