Немецкие идиомы про характер

Представляем Вам идиомы на немецком языке про характер, с переводом на русский.


ein Mann der Tat — человек дела

 

ein Mann von Wort — человек слова

 

ein Mensch aus Eisen — человек железной воли

 

mit j-m kann man Pferde stehlen — с кем-либо можно пойти в разведку, на кого-либо можно положиться

 

treulose Tomate — ненадежный человек

 

ein dickes Fell haben — быть толстокожим

 

einen langen Atem haben — быть выносливым

 

sein Licht unter den Scheffel stellen — быть излишне скромным; скрывать свои таланты

 

ein alter Fuchs — хитрый человек, "старая лиса"

 

das grosse Wort fuehren — хвастаться

 

den Mund voll nehmen — хвастаться, хвалиться

 

sich mit fremden Federn schmuecken — приписывать себе чужие заслуги

 

gleich Feuer im Dach haben — быть вспыльчивым

 

am Buchstaben kleben — быть педантичным, мелочным

 

weich wie Butter sein — быть мягкосердечным

 

продолжить с другими темами на странице "Немецкие идиомы" >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по немецкому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>