Немецкие идиомы про ум и глупость

Представляем Вам идиомы на немецком языке про ум и глупость, с переводом на русский.


etw. wie seine Westentasche kennen — знать что-либо как свои пять пальцев

 

etw. aus dem Effeff beherrschen — великолепно разбираться в чем-либо

 

sein Licht leuchten lassen — блеснуть умом, показать себя с лучшей стороны

 

einen weiten Blick haben — быть дальновидным

 

das Gras wachsen hoeren — обладать острым слухом

 

nicht auf den Kopf gefallen sein — быть неглупым, иметь смекалку

 

bei jemandem ist der Groschen gefallen — кто-либо наконец-то смекнул

 

eine lange Leitung haben — туго соображать

 

Bahnhof verstehen — ничего не понимать

 

der geht ueber meinen Horizont — это выше моего понимания

 

Das sind boehmische Doerfer fuer jemanden — это для кого-либо китайская грамота

 

kein grosses Licht sein — не блистать умом

 

duemmer sein, als die Polizei erlaubt — быть очень глупым

 

dumm wie ein Ochse — глуп как пробка

 

ein Brett vorm (vor + dem) Kopf haben — быть набитым дураком

 

einen Vogel haben — быть не в своем уме

 

продолжить с другими темами на странице "Немецкие идиомы" >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по немецкому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>