Немецкие идиомы про проблемы и трудности

Представляем Вам идиомы на немецком языке про проблемы и трудности, с переводом на русский.


in Teufels Kueche kommen — попасть в неприятное положение

 

zwischen Baum und Borke sitzen — находиться в критическом положении

 

in der Bredouille sein — быть в незавидном положении

 

in der Klemme sein — находиться в затруднительном положении

 

die Suppe ausloeffeln — расхлёбывать кашу

 

hier ist Hopfen und Malz verloren — это дело пропащее, тут ничего не поделаешь

 

die Zaehne zusammenbeissen — терпеть, стиснув зубы

 

es geht mit j-m/etw. bergab — у кого-либо/чего-либо дела идут все хуже и хуже

 

es geht mit j-m/etw. bergauf — у кого-либо/чего-либо дела идут в гору

 

die Karre aus dem Dreck ziehen — исправить положение

 

etw. wieder ins Lot bringen — улаживать что-либо

 

etw. ins Gleis bringen — улаживать что-либо

 

das Ei des Kolumbus — простое решение сложного вопроса

 

продолжить с другими темами на странице "Немецкие идиомы" >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по немецкому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>