Курс разговорного английского «Прорыв: от понимания к свободному общению»

Урок 17. Визит к врачу. - Doctor’s appointment.

Диалог

At work, Mary felt seedy – she fainted and made afraid all who were present. Having heard about this, John picked Mary up from work and took her to the hospital. In the hospital.

 

J: Here is your consultation room. It’s nothing at all serious with you, is it? I hope the doctor will say that it’s not.

 

M: Me too. Okay, John, let my hand, please. Or, will you go with me?

 

J: But I’m worrying.

 

M: Hello, Mister Sorkin. I am Mary Stewart from Miami. We haven’t had any reasons to meet yet. You are my primary care physician.

 

DrS (Doctor Sorkin) : Good afternoon! Glad to meet you. And what’s the reason today? Or, you decided to have yourself examined?

 

M: It’s a reason, unfortunately. I fainted today. With no reason at all. It was as if they turned the light off: it was the light first, then suddenly, it disappeared.

 

DrS: HM, it’s serious. People don’t faint out of a clear sky. Have you noticed any other changes in your health?

 

M: Well, how to say. Nothing special. Maybe, several times, this week, I felt dizzy, I am somehow unfocused. And also, sometimes I can’t warm up, sometimes I’m too hot. Along with this, nobody around me feels cold and nobody suffocates. I can’t get to sleep for a long time, though usually, I fall asleep as soon as I touch my pillow. In whole, I feel like having a cold, but nothing hurts. Nothing at all. But I have a feeling as if I have been down with influenza for several weeks. I don’t want to do anything. Now, it’s hard to me to do things, which I coped within a couple of minutes before. And I’m always sleepy.

 

DrS: Why didn’t you go to the hospital?

 

M: I thought it would pass off. I wrote it off to the rainy weather and depression. So many things have happened for the last six months. Change of climate, job, wedding. So, I decided that my body just needed some rest. I was planning to take a week off and have a thorough rest. Besides, I didn’t want to upset my husband. He worries very much. If I complained even about a slightest rheum, he would have forced me to the hospital. It is this what happened, though.

 

DrS: I understand. I think I know what is wrong with you. Of course, you should submit to tests, but, most likely, you are pregnant. If you want, we can do an express-test right away.

 

M: Pregnant?!! How… Let’s do the test.

 

DrS: Well. The diagnosis is confirmed. I congratulate you and wish good health to you and your baby. Now, you should necessarily register in a prenatal clinic. There, you’ll be instructed about pregnancy, childbirth, puerperium, baby care and all other knowledges. I also advise you to sign up to the course for pregnant women.

 

M: Thank you, doctor. I’ll go now. Goodbye.

 

J: So? What did the doctor say? Are you healthy?

 

M: John… I am not fully healthy, that is, I am unhealthy in the sense you’re used to see me.

 

J: What? Anything so serious? You can tell me about it, I’ll be near and support you in any situation.

 

M: John, you’ve got a face as if tomorrow will be the doomsday. Calm down, take a deep breath and you’d rather sit down. I’m going to tell you a shocking thing.

 

J: Don’t scare me. Without this, I’ve already had butterflies in my stomach.

 

M: John, since this moment our life will change. For a while, we’ll have to forget about noisy parties, rock concerts, evenings wine parties and many other life pleasures. We’ll have to become more serious and responsible in relation to our life. Especially you’ll have. And what is more, you’ll have to carry out all my wishes, even the strangest ones. It’ll be difficult, but I believe, you’ll overcome. As you are my strong man!

 

J: Mary, I don’t understand anything. Are you seriously ill?

 

M: We can say so. And this disease will last all life and we’ll have to arm ourselves with patience. We’ll have a baby.

 

J: A baby?

 

M: Yes, a boy or a girl. Our baby. Are you glad?

 

J: A baby. A real baby? I am not simply glad. I am happy! We’re going to have a baby! My son! I’ll teach him everything what I know myself, and on Sundays, we’ll be fishing in the lake in Central Park. Mary, this is the best gift I could ever imagine!

 

M: You know, it can be a girl though…

 

J: Of course. But I may dream a bit, may I not?

 

M: You may. And for the time being, we have to be fed and loved. I think I am ready to eat an elephant up.

 

J: Nod’s as good as a wink. I suggest to celebrate this wonderful news in any good restaurant that we’ll see on our way!
На работе Мэри почувствовала себя плохо – упала в обморок, напугав всех присутствующих. Узнав об этом, Джон заехал за Мэри на работу и отвёз к врачу. В больнице.

 

Д: Вот твой кабинет. С тобой ведь не случилось ничего страшного? Надеюсь, доктор это сейчас подтвердит.

 

М: Я тоже. Все, Джон, отпусти мою руку. Или ты со мной пойдешь?

 

Д: Да переживаю я.

 

М: Здравствуйте, мистер Соркин. Я Мэри Стюарт из Майами. У нас с вами пока не было повода познакомиться. Вы мой лечащий врач.

 

ДС (доктор Соркин): Добрый день! Рад знакомству. А теперь повод появился? Или вы решили пройти обследование?

 

М: К сожалению, повод. Сегодня упала в обморок. Совершенно без причины. Как будто выключили свет: вот он был, а потом резко не стало.

 

ДС: Гм, это серьезно. Люди ни с того, ни с сего в обмороки не падают. А вы наблюдали еще какие-нибудь изменения своего самочувствия?

 

М: Да как сказать. Ничего особенного. Пожалуй, несколько раз на этой неделе кружилась голова, я какая-то рассеянная. Еще иногда не могу согреться, а иногда мне очень жарко. Причем, все вокруг не мерзнут и не задыхаются. Долго не могу уснуть, хотя обычно засыпаю, едва касаясь подушки. В целом чувствую себя как при простуде, но ничего не болит. Совсем ничего. А ощущение, что я несколько недель провела в постели с гриппом. Ничего не хочется делать. Мне тяжело заниматься делами, с которыми до этого справлялась за пару минут. И хочется спать.

 

ДС: А почему вы не обращались в больницу?

 

М: Я думала, что пройдет. Списывала на дождливую погоду и депрессию. Столько всего произошло в последние полгода. Смена климата, работы, свадьба. Вот и решила, что моему организму просто нужен отдых. Планировала взять отпуск на неделю и хорошенько отлежаться. Кроме того, не хотелось расстраивать мужа. Он очень переживает. Если бы я пожаловалась хотя бы на насморк, он бы меня силой в больницу приволок. Впрочем, так и получилось.

 

ДС: Понимаю. Мне, кажется, ясно, что с вами происходит. Конечно, нужно сдать анализы, но скорее всего вы беременны. Если хотите, экспресс-тест можно сделать прямо сейчас.

 

М: Беременна?!! Как… Давайте сделаем тест.

 

ДС: Ну вот. Диагноз подтвердился. Поздравляю вас и желаю здоровья вам и вашему малышу. Теперь вам обязательно нужно стать на учет в женскую консультацию. Там вам все расскажут о беременности и родах, уходе за новорожденными и прочих премудростях. Советую записаться на курсы для беременных.

 

М: Спасибо, доктор. Я пойду. До свидания.

 

Д: Ну что? Что сказал доктор? Ты здорова?

 

М: Джон… Я не совсем здорова, то есть совсем не здорова в том смысле, в котором ты привык меня видеть.

 

Д: Что? Что-то настолько серьезное? Ты можешь мне обо всем рассказать, я буду рядом и поддержу тебя в любой ситуации.

 

М: Джон, у тебя сейчас такое лицо, будто завтра настанет конец света. Успокойся, глубоко дыши и лучше присядь. Я собираюсь тебе сообщить кое-что шокирующее.

 

Д: Не пугай меня. Я уже и так на иголках.

 

М: Джон, с этого момента наша жизнь изменится. Нам придется на некоторое время забыть о шумных вечеринках, рок концертах, вечерах за бокалом вина и многих других радостях. Нам придется стать серьезнее и ответственнее относиться к собственной жизни. Особенно, тебе. А еще тебе придется выполнять все мои желания, даже самые странные. Будет нелегко, но я знаю, ты справишься. Ты же у меня такой сильный!

 

Д: Мэри, я ничего не понимаю. Ты серьезно больна?

 

М: Можно и так сказать. Болезнь эта на всю жизнь, поэтому нужно набраться терпения. У нас будет малыш.

 

Д: Малыш?

 

М: Да, мальчик или девочка. Наш с тобой ребенок. Ты рад?

 

Д: Ребенок. Настоящий ребенок? Да я не просто рад. Я счастлив! У нас будет малыш! Мой сын! Я научу его всему, что знаю, а по воскресеньям мы будем рыбачить на озере в Центральном парке. Мэри, лучшего подарка я не мог и представить!

 

М: Вообще-то у нас может быть и дочка…

 

Д: Конечно. Но я же могу помечтать?

 

М: Можешь. А пока нас нужно любить и кормить. Я, кажется, готова съесть слона.

 

Д: Намек понял. Предлагаю отметить эту чудесную новость в хорошем ресторане, который первым окажется на нашем пути!