Курс разговорного английского «Прорыв: от понимания к свободному общению»

Урок 15. В ресторане. - In the restaurant.


It’s a bright spot in the life of John and Mary. It’s three years they’ve lived together. John suggests to celebrate the occasion in a restaurant. Mary doesn’t know where the table is reserved. It’s a surprise. The only thing John told Mary is that a dinner gown is required. Wishing to amaze each other, the young people are getting ready to the event separately. John goes to his colleague and Mary is preparing herself at home. Forty minutes before the fixed time John comes back in order to take his fair one to the restaurant.


J: You look… truly gorgeous… like a queen…


M: Is it for me?


J: Oh, these roses are for the most beautiful girl in the world!


M: Thank you. Well, shall we go? I’m excited to know what’s this unique place you chose for our celebration!


J: You won’t be disappointed! Please, your hand, my lady!


A taxi pulls up outside the restaurant.


M: «La Grenouille»?!! John, this is one of the best frog restaurants in New York! How did you manage to book a table here? Good Heavens, I even could not dream of this! I adore you!


J: For a manly man there’s nothing impossible. May I be in attendance on you?


M: You’re somehow too official. It’s strange.


J: This place suggests to good manners. And to you, Miss Stewart, I’d recommend to keep a lower profile and do not stare about so openly.


M: Forget it. It’s stunningly beautiful here!


J: Hello, sir, we have a table booked for John Anderson.


S (Supervisor) : Good evening, may I conduct you to your table.


J: Thank you kindly.


J: Mary, after you.


W (waiter) : Good evening! My name is Ralph and I’ll be waiting your table today. May I offer you the menu?


J: Hello! I’m pleased.


M: John, you should have forewarned me about your choice of kitchen. Most names of the dishes convey nothing to me. I can hardly distinguish between fish or meat, without mentioning every “deflope” and “foie gras”.


J: And I’ve already taken fancy to a pork chop with sage and cream, terrine with rabbit meat and a nice cupcake, the name of which I’ll hardly pronounce.


M: Frog kitchen is hard to understand. Shall we ask the waiter?


W : Are you ready to make your order?


J: Not yet. But, I hope, you’ll help us. It’s our first time in your restaurant. And today, we have a festive occasion – it’s three years we’ve been together. We’d like something special with genuine French style, but not too shocking. And, surely, good wine. What would you recommend us?


W : I think, your lady will duly appreciate oysters “La Fine de Claires”, rump steak with Miroirs sauce with red wine, filet of beef and foie gras in crunch dough. As a dessert – a pancake Panna Cotta with red fruit gravy.


M: Sounds tempting.


W : For you, sir, I would recommend to opt for Lyonnaise pike dumpling, or ox tail «a la Bourguignonne» with celery puree, or veal liver with mustard, flamed in cognac. Also, I would advise you chocolate dessert “Grand Cru”. In both cases, your dinner will be richly complemented with Taittinger Comtes de Champagne vintage of 1998.


J: I think we don’t like liver. If possible, please, complete the order with green salad. As for the rest, I’ll rely on your choice.


W : Great! Shall I serve champagne now or with the main order?


J: Now, please.


M: It’s so delightful tasty. John, you’ve made a fabulous gift for us. This evening will remain memorable long after.


J: Mary, I’ve got something more for you. And I hope, you’ll like it. I love you very much. So much that I hardly have enough words to express it, but I’ll do my best…


M: What do you mean?


John rises from the table, he half-kneels down, takes out а tiny ecrin covered with bright scarlet atlas and offers it to Mary.


J: Mary Stewart, already in the college I decided that you were the most beautiful girl in the world and that it was you, with whom I would be happy to spend all my life. I’ve been afraid for such a long time to admit it for myself, but I can’t and don’t want to live without you. Marry me! Be with me through thick and thin, be my reliable life partner and the mother of our future children. I love you! And may this ring be the symbol of our happiness!


M: John, of course… of course I will! I love you too, but, I even could not think that you… You now…. So suddenly… I… I… Let’s go from here and have a walk?


J: Let’s go. To our place in Central Park.
В жизни Джона и Мэри радостное событие. Три года вместе. Джон предлагает отпраздновать дату в ресторане. Мэри пока не знает, где заказан столик. Это сюрприз. Единственное, что сообщил ей Джон – требуется вечернее платье. Желая удивить друг друга, молодые люди готовятся к мероприятию по отдельности. Джон уезжает к коллеге, Мэри собирается дома. За сорок минут до назначенного времени Джон возвращается, чтобы отвезти любимую в ресторан.


Д: Ты выглядишь… просто великолепно… как королева…


М: Это мне?


Д: О, эти розы для самой красивой девушки в мире!


М: Спасибо. Ну что, поехали? Мне не терпится узнать, какое такое необыкновенное место ты выбрал для нашего праздника!


Д: Ты не будешь разочарована! Позвольте вашу руку, миледи!


Такси останавливается у ресторана.


М: «Ла Гренуй»?!! Джон, это же один из лучших ресторанов французской кухни в Нью- Йорке! Как тебе удалось заказать здесь стол? О, Господи, да я даже мечтать о таком не могла! Я тебя обожаю!


Д: Для настоящего мужчины нет ничего невозможного. Позволь сопровождать тебя.


М: Ты как-то слишком официален. Непривычно.


Д: Это заведение располагает к хорошим манерам. Вам, мисс Стюарт, я бы порекомендовал вести себя более сдержанно и не так открыто пялиться по сторонам.


М: Да ну тебя. Здесь потрясающе красиво!


Д: Здравствуйте, сэр, у нас заказан столик на имя Джона Андерсона.


М (Метрдотель): Добрый вечер, позвольте проводить вас к вашему столику.


Д: Благодарю вас.


Д: Мэри, прошу.


О (официант): Добрый вечер! Меня зовут Ральф, и сегодня я буду обслуживать ваш столик. Позвольте предложить вам меню.


Д: Здравствуйте. Очень приятно.


М: Джон, все-таки нужно было предупредить о выборе кухни. Большая часть названий блюд мне совершенно ни о чем не говорит. Я с трудом могу определить, рыба это или мясо, не говоря уже о всяких «дифлопе» и «фуа-гра».


Д: А я уже облюбовал себе свиную отбивную с шалфеем и сливками, террин из кролика и симпатичный кекс, название которого я вряд ли когда-нибудь выговорю.


М: С французской кухней все так не просто. Может, спросим официанта?


О: Вы готовы сделать заказ?


Д: Пока нет. Но, надеюсь, вы нам поможете. В вашем ресторане мы впервые. И у нас потрясающий повод – три года вместе. Хотелось бы чего-то особенного с истинно французским шиком, но не слишком шокирующего. И, безусловно, хорошее вино. Что бы вы нам посоветовали?


О: Думаю, ваша спутница оценит устрицы Фин де клэр, ромштекс с соусом мируар из красного вина, говяжье филе и фуа-гра в хрустящем тесте. На десерт — кекс Панна кота с подливкой из красных фруктов.


М: Звучит соблазнительно.


О: Вам, сэр, я бы рекомендовал остановить свой выбор на кнели из щуки по-лионски, или бычьем хвосте по-бургундски (в красном бургундском вине) с пюре из сельдерея, или телячьей печени с горчицей, фламбированной в коньяке. Также я бы рекомендовал попробовать шоколадный десерт «Гран-Крю». В обоих случаях роскошным дополнением ужина станет Taittinger Comtes de Champagne 1998 года.


Д: Пожалуй, печень не нужно. Если можно, дополните заказ зеленым салатом. В остальном я положусь на ваш вкус.


О: Прекрасно. Шампанское подать сейчас или с основным заказом?


Д: Сейчас.


М: Это восхитительно вкусно. Джон, ты сделал нам потрясающий подарок. Этот вечер надолго запомнится.


Д: Мэри, у меня для тебя еще кое-что есть. Надеюсь, тебе понравится. Я очень люблю тебя. Настолько сильно, что мне вряд ли хватит слов это выразить, но я буду очень стараться…


М: Что ты имеешь в виду?


Джон встает из-за стола, становится на одно колено, достает миниатюрную коробочку, обитую ярко-алым атласом, и протягивает ее Мэри.


Д: Мэри Стюард, еще в колледже я решил, что ты самая красивая девушка в мире, что именно с тобой я буду счастлив провести всю свою жизнь. Я долго боялся признаться в этом себе, но я не могу и не хочу жить без тебя. Выходи за меня! Будь со мной в горе и в радости, надежной спутницей и матерью наших будущих детей. Я люблю тебя! И пусть это кольцо станет символом нашего счастья!


М: Джон, конечно… конечно, я согласна! Я тоже тебя люблю, но я даже не думала, что ты… Ты сейчас… Так внезапно… Я… Я… Давай уйдем отсюда и прогуляемся?


Д: Пойдем. На наше место в Центральном парке.