Косвенная речь в испанском языке
Косвенная речь представляет собой воспроизведение прямой речи в форме придаточного предложения. Косвенная речь вводится с помощью переходных глаголов, выражающих:
— высказывание:
decir — сказать
relatar — рассказывать
agregar — добавить
replicar – отметить
indicar – отметить
manifestar – высказать
comunicar – сообщить
explicar – объяснить
gritar – кричать
exclamar — воскликнуть
— повеление или просьбу:
mandar — приказать
pedir – просить
ordenar – приказать
rogar — умолять
— мнение, суждение:
pensar — думать
comprender – понимать
adivinar – догадаться
saber — знать
creer — полагать
В испанском языке время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от следующего:
- в каком времени стоит сказуемое в главном предложении;
- когда происходит действие придаточного предложения: одновременно с действием главного предложения, до него или после него.
Главное |
Придаточное предложение |
||
одновременность |
предшествование |
следование |
|
Dice que él |
canta — поет |
ha cantado — спел |
сantará — споет |
Он говорит, что |
|||
Ha dicho que él |
|||
Он сказал, что |
|||
Dirá que él |
|||
Он сказал, что |
|||
Dijo que él |
cantaba — поет |
había cantado — спел (пел) |
cantaría — споет |
Он сказал, что |
|||
Deсía que él |
|||
Он говорил, что |
|||
Había dicho que él |
|||
Он сказал, что |
При переводе прямой речи в косвенную меняются лицо глагола и лицо притяжательного местоимения.
Если меняются временные формы глагола, то указательное местоимение este переходит в aquel. Заменяются также следующие наречия времени и места: hoy — aquel día; mañana — el (al) día siguiente; ayer — el día anterior; aquí — allí и т. д.
Прямая речь:
Carmen dijo: "Ayer traduje este texto". — Кармен сказала: "Вчера я перевела этот текст".
Косвенная речь:
Carmen dijo que el día anterior había traducido aquel texto. — Кармен сказала, что вчера она перевела этот текст.
При переводе в косвенную речь вопроса:
— без вопросительного слова, употребляется частица si (ли):
Me pregunta: "¿Has hecho la tarea?" — Он меня спрашивает: "Ты сделал домашнее задание?"
¿Me pregunta si he hecho la tarea? — Он меня спрашивает, сделал ли я домашнее задание?
— с вопросительным словом, это слово становится союзом и сохраняет графическое ударение:
Nos preguntó: "¿Cuándo vienen sus padres?" — Он спросил нас: "Когда приезжают ваши родители?"
Nos preguntó cuándo vienen nuestros padres. — Он спросил нас, когда приезжают наши родители.
Для улучшения испанского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
продолжить с "Синтаксисом в испанском языке" >>>
вернуться к выбору в разделе "Грамматика испанского" >>>
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
- Испанские тексты с аудио
- Диалоги на испанском языке
- Видео на испанском с субтитрами
- Упражнения по правильному произношению
- Испанские скороговорки в аудио формате
- Основные фразы на испанском
- Испанские сленговые выражения
- Анекдоты на испанском с переводом на русский
- Стихи на испанском с переводом и аудио
Предлагаем пройти тесты онлайн:
- Тест на уровень владения испанским
- Тест по лексике испанского
- Тесты по грамматике испанского
- Какой язык учить?
Рекомендуемые статьи и видео:
- Как успешно пройти собеседование на испанском
- ТВ – средство изучения иностранного языка
- Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
- Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
- 5 правил успешного изучения языка
- Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
- Как улучшить беглость речи
- Видео: "Как улучшить произношение и понимание"