Употребление предлогов во французском языке
de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:
le sens d’un mot — значение слова
le livre de Julien — книга Жюльена
la lumière de la lune — свет луны
l’art de vivre — искусство жить
un mur de béton — бетонная стена
jouer de la guitare — играть на гитаре
remercier d’un sourire — благодарить улыбкой
trembler de peur — дрожать от страха
un kilo de sucre — килограмм сахара
Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.
Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.
Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.
J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.
Je suis de Minsk. — Я из Минска.
Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.
Il descend du wagon. — Он выходит из вагона.
à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:
Il va à l’école. — Он идет в школу.
Nous allons à pied. — Мы идем пешком.
Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.
Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.
Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.
Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать.
On part à midi. — Уезжают в полдень.
Parlez à voix basse! — Говорите тихо!
J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.
Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.
Слитный артикль – особая форма артиклей le и les, когда перед ними стоит один из предлогов: à или de (можно считать это сокращенной формой записи предлог + артикль). Во французском языке только два предлога и два артикля могут иметь слитную форму:
à + le = au
à + les = aux
de + le = du
de + les = des
Предлоги à и de употребляются чаще всего после глаголов:
jouer aux écheсs – играть в шахматы
téléphoner au bureau – позвонить на работу
venir du Canada – приехать из Канады
il habite près du cinéma – он живет рядом с кинотеатром
jouer des tambours – играть на барабанах
Предлог de часто будет встречаться для передачи родительного падежа:
c’est la voiture du père de mon ami – это машина отца моего друга
les horaires des trains pour Paris – расписание поездов на Париж
Глаголы jouer и parler имеют разный смысл в зависимости от предлога после них:
jouer de – играть на музыкальном инструменте
jouer à – играть в что-то (в игру)
parler de – говорить о ком-то
parler à – говорить с кем-то
dans — в (внутри), через и другие значения:
dans le tiroir — в ящике
vivre dans une belle maison — жить в красивом доме
Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.
Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.
Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.
Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.
en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:
monter en wagon — подняться в вагон
vivre en France — жить во Франции
aller en Biélorussie — ехать в Беларусь
voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)
Но: au printemps — весной.
Je lis en français. — Я читаю по-французски.
Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).
J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.
Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.
Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.
Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.
par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:
sortir par l’escalier — выйти по лестнице
faire les études par correspondance — учиться заочно
faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно
Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.
pour — для, за, чтобы и другие значения:
partir pour Paris — уезжать в Париж
être pour quelqu’un — быть за кого-либо
Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.
Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.
Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).
J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.
Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.
sur — на (поверхности) и другие значения:
Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.
La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.
Les livres sont sur la table. — Книги на столе.
Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.
J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.
avec — с, употребляется с различными обстоятельствами:
écouter avec attention — слушать внимательно (со вниманием)
écrire avec un stylo — писать ручкой
Viens avec moi! — Идем со мной!
chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица ):
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.
avant и devant — перед, до (avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места):
Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.
Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.
entre — между (употребляется для обозначения времени, места или пространства, которое разделяет лица, предметы):
entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.
entre les deux maisons — между двумя домами
parmi — между, среди (употребляется для выделения одного предмета (лица) из группы предметов (лиц)):
Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.
Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?
contre — к (вплотную); против:
Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата?
Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене.
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»