Неопределенный артикль во французском языке

Неопределенный артикль имеет следующие формы:


un — для мужского рода единственного числа


une — для женского рода единственного числа


des — для множественного числа обоих родов

 

Неопределенный артикль употребляется только перед исчисляемыми существительными. Он определяет предмет как неизвестный, который еще не конкретизирован, о котором говорится в первый раз.

 

О существительном с неопределенным артиклем по-русски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из многих:

 

Un homme est là qui vous attend. — Там вас ждет какой-то человек.

 

Donnez-moi un livre sur le sport. — Дайте мне какую-нибудь книгу о спорте.

 

Tout à coup des cris se sont entendus. — Вдруг послышались крики.

 

Употребление неопределенного артикля:

 

  • в единственном числе (unune) может служить для выражения единичности (один):

 

Dans notre groupe il y a un garçon et sept filles. — В нашей группе один мальчик и семь девочек.

 

Tout le monde est là? Non, une personne est absente. — Все здесь? Нет, одного человека нет.

 

  • во множественном числе (des) служит для обозначения неопределенного множества предметов (несколько, некоторые):

 

Il y a des bonbons dans le vase. — В вазе есть конфеты.

 

La foule écoutait. Des femmes pleuraient. — Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.

 

  • служит для классификации предмета, т. е. отнесения его к определенному классу однородных предметов. Обычно употребляется с оборотами c’est … и ce sont …:

 

Est-ce un stylo? — Oui, c’est un stylo. — Non, ce n’est pas un stylo, c’est un crayon.

 

С этим же значением неопределенный артикль употребляется в различных дефинициях и сравнениях:

 

L’article est un mot-outil. — Артикль — это служебное слово

 

Il me parle comme à un enfant. — Он говорит со мной, как с ребенком.

 

Le fer est un métal. — Железо — металл.

 

  • служит для введения в речь предмета, нового для данной ситуации:

 

Non loin de l’entrée j’ai aperçu un taxi. — Недалеко от входа я заметил такси.

 

Quand il sortit de l’hôtel, une femme s’élança à sa rencontre. — Когда он вышел из гостиницы, навстречу ему бросилась какая-то женщина.

 

  • часто употребляется после глагола avoir, a также после безличных конструкций il y а, il existe, etc.:

 

Il a un père (une mère, des frères, des disques français, etc.)

 

Près de ma maison il y a un cinéma. — Возле дома имеется кинотеатр.

 

Il existe des opinions différentes. — Существуют различные мнения.

 

  • служит для характеристики предмета, выделяя различные его признаки. В таком случае существительное сопровождается, как правило, прилагательным или предложным существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:

 

J’ai vu ce film. C’est un film magnifique. — Я видел этот фильм. Это великолепный фильм.

 

Vous avez reconnu la voix? Non, mais c’était une voix de femme. — Вы узнали голос? Нет, но это был женский голос.

 

L’enfant regardait l’oiseau, un oiseau grand et beau. — Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.

 

  • часто употребляется в восклицательных предложениях, если определение как бы не досказано:

 

Tu as un appétit! — Ну и аппетит у тебя!

 

Ça a pris des proportions! — Это приняло такие размеры!

 

продолжить с «Артиклями»

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика»