Указательные местоимения во французском языке
Указательные местоимения (тот, эта, то, это …) заменяют в предложении существительные. Бывают изменяемыми и неизменяемыми.
Изменяемые местоимения берутся в зависимости от рода и числа существительного, которое они заменяют и, в свою очередь, имеют простые и сложные формы.
Простые формы изменяемых местоимений
единственное число |
множественное число |
||
мужской род |
женский род |
мужской род |
женский род |
celui |
celle |
ceux |
celles |
Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. – Тот, кто придет первым, получит подарок. |
Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. – Мне машина Камилы нравится больше, чем машина Жана. |
Ceux qui sont venus partent ce soir. – Те, кто пришли, уезжают вечером. |
Celles avec le chien sont mes copines. – Те с собачкой – мои подруги |
Изменяемые местоимения никогда не употребляются отдельно. После них обязательно следует:
— причастие: Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. — Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.
— дополнение с предлогом (чаще всего de). Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится: Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. — Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора — желтые.
— относительное придаточное предложение: Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin.-Представляю вам тех, кто победил этим утром.
Сложные формы изменяемых местоимений
единственное число |
множественное число |
||
мужской род |
женский род |
мужской род |
женский род |
celui-ci |
celle-ci |
ceux-ci |
celles-ci |
celui-là |
celle-là |
ceux-là |
celles-là |
Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. |
Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci ou celle-là? – Тебе какая машина нравится? Эта или та? |
Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. – Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних. |
Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? – Почему среди всех картин он выбрал эти? |
Сложные формы изменяемых местоимений употребляются самостоятельно.
Частицы ci и là различаются по удаленности предмета или лица в пространстве и во времени. Ci указывает на те предметы, которые ближе в пространстве, или заменяет существительные, которые упоминались последними при сравнениях или однородных членах предложения. Là — те, которые дальше или упоминались ранее:
Prenez celui-ci! — Возьмите этот!
Prenez celui-là! — Возьмите тот!
Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. — Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.
К неизменяемым местоимениям относятся: ce (c’), ceci, cela, ça — «это».
Ce (c’) употребляется в качестве:
— подлежащего с глаголом être, например, в случае выделения, когда далее следует:
1. относительное местоимение qui, que, dont, …:
C’est la fille dont je t’ai parlé. — Это девочка, о которой я тебе говорил.
Ce sont les artistes que nous avons vus au théâtre. — Это артисты, которых мы видели в театре.
2. подлежащее, выраженное существительным:
Ah, c’est beau, l’amour! — Ах, это красиво, любовь!
Ce sont и c’est употребляются перед национальностями и названиями профессий при представлении незнакомых людей:
Ce sont des étudiantes. — Это студенты.
C’est un chanteur. — Это певец.
Ce sont des Espagnols. — Это испанцы.
Если представляются знакомые люди, то употребляются личные местоимения:
Elles sont étudiantes. — Они студентки.
Robert ? Il est chanteur. — Робер? Он певец.
Olga est espagnole. — Ольга испанка.
антецедента относительных местоимений (антецедент — предыдущая единица высказывания, замененная на местоимение или другую часть речи).
Местоимение ce в предложениях как раз и выступает в роли такой предыдущей единицы:
Chacun fait ce qui lui plaît. (=la chose) — Каждый делает то, что ему нравится.
Elle obtient toujours tout ce qu’elle veut. (=toutes les choses) — Она всегда получает то, что хочет.
Ceci, cela, ça употребляются в качестве подлежащего со всеми глаголами, кроме être, а также в роли дополнения или именной части сказуемого:
Cela semble normal. — Это кажется нормальным.
Votre chat avait ceci dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. — У вашей кошки это было в горле, — сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
Cela заменяет предыдущее предложение; ceci — вводит мысль, которая последуют за высказыванием:
On t’a dit que j’étais malade. — Cela est absolument faux. — Тебе сказали, что я болела. Это неправда.
Je vais te dire ceci. — Я собираюсь сказать тебе это.
Cela обозначает более удаленный объект; ceci — более близкий:
Vu d’ici, cela est un animal et non une plante. — А отсюда по виду это животное, а не растение.
Ceci est un vase précieux, pas un jouet.- Это драгоценная ваза, а не игрушка.
Ça заменяет cela и ceci в разговорной речи, но редко используется в письменной:
Manger en classe, ça ne se fait pas. — В классе есть нельзя.
С глаголом être cela может заменяться на ce:
Ce n’est pas très gentil de ta part. — Это не очень хорошо с твоей стороны.
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»