Отсутствие артикля во французском языке
Артикль не употребляется:
— Если перед существительным стоит другой определитель или количественное числительное:
mon livre |
quel livre ? |
ce livre |
plusieurs livres |
chaque livre |
deux livres |
— Перед существительным в функции именной части сказуемого, которое обозначает профессию, национальность или жителя города:
Pierre est ingénieur. — Пьер — инженер.
Il est Français. — Он француз.
Il est Parisien. — Он парижанин.
Однако, если при таком существительном имеется определение, то появляется артикль (определенный или неопределенный):
Mon père est médecin. — Мой отец по профессии врач.
Hо:
Mon père est un médecin expérimenté. — Мой отец опытный врач.
Mon père est le médecin qui vous a soigné. — Мой отец и есть врач, который вас лечил.
После слов en qualité de, comme перед существительным, обозначающим профессию, должность, артикль также не используется:
Il est ingénieur. — Il travaille comme ingénieur. — Il travaille en qualité d’ingénieur.
— Существительное является приложением к другому существительному и обозначает его признак:
Paris, capitale de la France, est une belle ville. — Париж, столица Франции, красивый город.
Son père, ouvrier, est un homme simple et bon. — Его отец, рабочий, простой и добрый человек.
Если же существительное является приложением к другому существительному и обозначает не признак, а сам предмет (лицо), тогда оно употребляется с артиклем:
Marie, la secrétaire, vient de me prévenir. — Маша, секретарша, только что предупредила меня.
La voisine, une femme âgée, m’a invité à entrer. — Соседка, пожилая женщина, пригласила меня войти.
— Когда существительное с предлогом приближается по значению к прилагательному, являясь определением другого имени:
une montre en or — золотые часы, une salle de lecture — читальный зал; une tasse à thé — чайная чашка; un chapeau de paille — соломенная шляпа; une brosse à dents — зубная щетка.
Следует обратить внимание на существование различий в двух конструкциях с точки зрения употребления артикля:
une voix de femme (женский голос) — существительное без артикля характеризует предшествующее существительное, перед которым ставится неопределенный артикль, и выступает в функции прилагательного;
la voix de la (d’une) femme (голос женщины (ее голос))— существительное с артиклем (дополнение при имени) определяет предшествующее существительное, перед которым ставится определенный артикль.
— После существительных leçon, manuel, professeur, examen существительное, которое обозначает предмет изучения, дисциплину:
un manuel d’histoire — учебник истории;
une leçon de géographie — урок географии;
un professeur de français — преподаватель французского языка.
— Если существительное с предлогом является обстоятельством и обозначает признак действия, приближаясь по значению к наречию:
parler à voix basse — говорить тихо;
agir sans prudence — действовать неосторожно;
voyager par train — путешествовать поездом;
venir en vélo — приехать на велосипеде;
écouter avec intérêt — слушать с интересом.
— После предлогов en и sans:
entrer en classe, être en prison, en présence de ses amis, voyager en auto, sans plaisir, sans soleil, sans bruit, sans amis, sans famille, sans argent
Ho:
en l’an 2000, jeter en l’air, en l’honneur de son père, en l’absence de ses amis; sans le sou.
— После предлога avec перед абстрактным существительным, когда сочетание равнозначно наречию образа действия на -ment:
avec joie — joyeusement — радостно, avec lenteur — lentement — медленно и т. д.
Если же существительное имеет определение, то артикль употребляется (определенный или неопределенный):
Il écoute avec attention. — Он слушает со вниманием (внимательно).
Il écoute avec une grande attention. — Он слушает с большим вниманием.
Il écoute avec l’attention d’un élève appliqué. — Он слушает с вниманием прилежного ученика.
После предлога avec перед конкретным существительным артикль обязателен:
Il est revenu avec des amis. Он вернулся с друзьями.
On coupe le pain avec un couteau. Хлеб режут ножом.
— В устойчивых глагольных сочетаниях, где существительное и глагол образуют одно смысловое целое и используются для обозначения действия:
Avoir |
Prendre |
avoir faim — быть голодным |
prendre place — садиться |
avoir peur — бояться |
prendre parole — выступать |
avoir soif — испытывать жажду |
prendre part à — участвовать |
avoir tort — быть неправым |
prendre froid — остудиться |
avoir raison — быть правым |
Faire |
avoir mal à — испытывать боль |
faire attention à — обращать внимание |
avoir honte — стыдиться |
faire peur à — пугать |
avoir besoin de — нуждаться |
faire connaissance avec — ознакомиться |
Однако при характеризации существительного может употребляться неопределенный артикль:
prendre une part active — принимать активное участие, avoir une peur bleue — очень бояться, avoir une grande faim — быть очень голодным.
— В обращении:
Attention, camarades ! — Внимание, товарищи!
Enfants, revenez ! — Дети, вернитесь!
— В перечислении, особенно если присутствует обобщающее слово:
Hommes, femmes, enfants, tous ont pris part à la lutte. — Мужчины, женщины, дети, — все приняли участие в борьбе.
— В названиях, заглавиях, вывесках, объявлениях, телеграммах, рекламах и т.д., то есть везде, где требуется лаконичность изложения:
Hôtel National |
Гостиница «Националь» |
Grammaire française |
Французская грамматика |
Maison à vendre. |
Продается дом. |
Défense de fumer! |
Курить запрещается! |
Исключение: L’Humanité — Юманите
— Не употребляется ни предлог, ни артикль перед существительными rue, avenue, boulevard, place при указании адреса:
J’habite avenue Lénine. — Я живу на Ленинском проспекте.
Nous descendons place Pouchkine. — Мы выходим на площади Пушкина.
вернуться к выбору в разделе «Грамматика»