Частичный артикль во французском языке

Частичный артикль имеет следующие формы:


du — для мужского рода единственного числа


de la  — для женского рода единственного числа

 

Во множественном числе не существует.

 

Частичный артикль является одной из форм неопределенного артикля и указывает на неопределенность неисчисляемых существительных:

 

Ils sont venus avec des gâteaux, du Champagne. — Они пришли с пирожными, с шампанским.

 

Кроме форм du и de la частичный артикль имеет еще форму de l’, употребляемую перед существительными обоих родов, начинающимися с гласной или h немого: de l’air, de l’eau.

 

Необходимо обратить особое внимание на различие форм: dude lade l’ — частичный артикль и dude lade l’ — сочетание предлога de с определенным артиклем.

 

Из ниже приведенных четырех сочетаний только первое включает в себя частичный артикль:

 

Je mange du pain.


Je parle du voyage.


La maison du voisin.


Il vient du Canada.

 

La cuisinière est contente de la soupe. (de + la) — Повар довольна супом.


Elle mange de la soupe. (частичный артикль) — Она ест суп.

 

Употребление частичного артикля:

 

  • перед существительными, обозначающими вещества, когда указывается на неопределенное количество данного вещества:

 

Je voudrais du lait et du pain. — Мне хотелось бы хлеба и молока.

 

Apportez de l’eau chaude, dit-il. — Принесите горячей воды, сказал он.

 

  • перед существительными, обозначающими абстрактные понятия, когда данное понятие взято не в полном объеме, и речь идет о конкретном проявлении этого общего понятия:

 

Ce garçon est doué. Il a du talent. — Этот мальчик способный. У него есть талант.

 

Il y avait de t’étonnement dans son regard. — В его взгляде было удивление.

 

Если же неисчисляемое существительное обозначает абстрактное понятие или вещество во всем его объеме, или если в контексте это существительное определено, то оно употребляется с определенным артиклем. Сравните:

 

Cet homme a de la patience. — У этого человека есть терпение.

 

La patience est une belle qualité. — Терпение — прекрасное качество.

 

J’admire la patience de cet homme. — Я восхищаюсь терпением этого человека.


После глаголов aimer (любить), préférer (предпочитать) и т.д. существительное в роли прямого дополнения употребляется с определенным артиклем, т. к. эти глаголы передают обобщенное значение. Сравните:

 

vendre, acheter

 

du pain, de la viande, du thé, du café, etc.

aimer

 

le pain, la viande, le thé, le café, etc.

manger, prendre

préférer

 

Если же существительные, обозначающие вещества и абстрактные понятия, характеризуются с точки зрения их качеств, признаков, то они употребляются с неопределенным артиклем:

 

Cet homme a une patience exceptionnelle. — У этого человека исключительное терпение.

 

Ce garçon a un talent rare. — У этого мальчика редкий талант.

 

Faites-moi du café, un café fort et bien chaud. — Приготовьте мне кофе, крепкий, горячий кофе.

 

Если неисчисляемое существительное обозначает порцию вещества или отдельный предмет из него, то перед ним употребляется неопределенный артикль, т.к. это существительное переходит в разряд исчисляемых: un sucre — кусок сахара, des vins — сорта вин, un pain — булочка, буханка хлеба, une bière — кружка пива и т. п.

 

J’ai commandé un fromage et un café. Я заказал порцию сыра и чашку кофе.

 

  • перед существительными, обозначающими явления природы, в безличной конструкции:


il fait du soleil — солнечно,

 

il fait du vent — ветрено,

 

il fait de la pluie — идет дождь,

 

il fait de la neige — идет снег и т. п.

 

  • во многих устойчивых глагольных сочетаниях, где наиболее часто встречается глагол faire:

 

faire du sport — заниматься спортом

 

faire de la politique — заниматься политикой

 

faire du ski — ходить на лыжах и др.

 

  • перед конкретными исчисляемыми существительными, переводя их в разряд абстрактных, неисчисляемых и выражая качество, черты, свойственные этим предметам, лицам:

 

Il y a du poète en lui. — Он поэтическая натура.

 

C’est du roman, cette histoire. — Эта история похожа на роман.

 

продолжить с «Артиклями»

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика»