Французские идиомы со словом «bras»
à bout de bras — на руках; прилагая усилия, без посторонней помощи
à tour de bras — в большом количестве, с избытком
Avoir le bras long — иметь связи в нужных местах
Avoir quelqu’un ou quelque chose sur les bras — иметь что-то или кого-то на руках, т.е. быть скованным в действиях
Avoir un bras de fer — демонстрировать несгибаемую волю, неограниченную власть
Baisser les bras — опустить руки, т.е. прекратить стараться чего-то достичь, добиться, дойти
Couper bras et jambes à quelqu’un — лишить способов к действию; крайне удивить
Croiser les bras — стоять в стороне, не принимать участие в обсуждении
En bras de chemise — без куртки
être le bras droit de qn — быть правой рукой кого-то, т.е. главным помощником, самым близким
Faire un bras d’honneur — сделать неприличный жест
Jouer les gros bras / jouer les durs — изображать из себя бывалого, видавшего виды человека
Les bras m’en tombent — у меня руки опускаются, я в растерянности, не знаю, что делать
Lever les bras au ciel — призывать небо в свидетели / поднимать руки к небу в отчаянии
Recevoir quelqu’un à bras ouverts — принимать кого-то с распростертыми объятиями, принимать что-то
Rester les bras ballants — ничего не делать, не принимать участия в чем-либо
S’endormir dans les bras du Seigneur — умереть
Saisir a bras le corps — схватить кого-то за талию; взяться за решение какой-то проблемы
Se jeter dans les bras de quelqu’un — броситься в объятия, искать помощи, защиты у кого-либо
Une partie de bras de fer — проверка на прочность
продолжить с другими темами на странице «Французские идиомы»