Французские идиомы со словом «bras»

à bout de bras — на руках; прилагая усилия, без посторонней помощи

 

à tour de bras — в большом количестве, с избытком

 

Avoir le bras long — иметь связи в нужных местах

 

Avoir quelqu’un ou quelque chose sur les bras — иметь что-то или кого-то на руках, т.е. быть скованным в действиях

 

Avoir un bras de fer — демонстрировать несгибаемую волю, неограниченную власть

 

Baisser les bras — опустить руки, т.е. прекратить стараться чего-то достичь, добиться, дойти

 

Couper bras et jambes à quelqu’un — лишить способов к действию; крайне удивить

 

Croiser les bras — стоять в стороне, не принимать участие в обсуждении

 

En bras de chemise — без куртки

 

être le bras droit de qn — быть правой рукой кого-то, т.е. главным помощником, самым близким

 

Faire un bras d’honneur — сделать неприличный жест

 

Jouer les gros bras / jouer les durs — изображать из себя бывалого, видавшего виды человека

 

Les bras m’en tombent — у меня руки опускаются, я в растерянности, не знаю, что делать

 

Lever les bras au ciel — призывать небо в свидетели / поднимать руки к небу в отчаянии

 

Recevoir quelqu’un à bras ouverts — принимать кого-то с распростертыми объятиями, принимать что-то

 

Rester les bras ballants — ничего не делать, не принимать участия в чем-либо

 

S’endormir dans les bras du Seigneur — умереть

 

Saisir a bras le corps — схватить кого-то за талию; взяться за решение какой-то проблемы

 

Se jeter dans les bras de quelqu’un — броситься в объятия, искать помощи, защиты у кого-либо

 

Une partie de bras de fer — проверка на прочность

 

продолжить с другими темами на странице «Французские идиомы»