Диалог на английском с переводом и аудио "Business Communications" (Деловое общение)

Secretary: Hello, Ultimate Computers. May I help you? — Секретарь: Здравствуйте, Ultimate Computers. Я могу Вам чем-нибудь помочь?

Caller: Yes, this is Jack Kordell from Hunter’s Office Supplies. May I speak to Elaine Strong, please? — Абонент: Да, это Джек Корделл из канцелярских товаров Хантера. Могу я поговорить с Элейн Стронг, пожалуйста?

Secretary: I’m sorry, but she’s not in right now. — Извините, но ее сейчас нет.

Caller: Okay, do you know when she’ll be back? — Хорошо, Вы знаете, когда она вернется?

Secretary: Uh, yes, she should be here later on this afternoon maybe about 4:30. May I take a message? — Да, она должна быть здесь сегодня днем, может, около 4:30. Могу я передать сообщение?

Caller: Yes. Ms. Strong sent me a brochure detailing your newest line of laptop computers with a description of other software products, but there wasn’t any information about after-sales service. — Да. Г-жа Стронг прислала мне брошюру с описанием вашей новейшей линейки портативных компьютеров с описанием других программных продуктов, но там не было никакой информации о послепродажном обслуживании.

Secretary: Oh, I’m sorry. Would you like me to fax that to you? — О, извините. Вы хотите, чтобы я отправила это Вам по факсу?

Caller: Yes, but our fax is being repaired at the moment, and it won’t be working until around 2:30. Hum . . . could you try sending that information around 3:30? That should give me time to look over the material before I call Ms. Strong, say, around 5:00. — Да, но наш факс в настоящее время ремонтируется, и он не будет работать примерно до 2:30. Хм … не могли бы вы попробовать отправить эту информацию около 3:30? У меня появится время просмотреть материал, прежде чем я позвоню мисс Стронг, скажем, около 5:00.

Secretary: Sure. Could I have your name, telephone number, and fax number, please? — Конечно. Могу ли я узнать Ваше имя, номер телефона и номер факса, пожалуйста?

Caller: Yes. Jack Kordell and the phone number is 560-1287. And the fax number is 560-1288. — Да. Джек Корделл и номер телефона 560-1287. И номер факса 560-1288.

Secretary: Okay. Jack Kordell. Is your name spelled C-o-r-d-e-l? — Хорошо. Джек Кордел, Ваша фамилия пишется, как К-о-р-д-е-л-?

Caller: No. It’s Kordell with a “K” and two “l’s.” K-o-r-d-e-l-l.” — Нет. В конце две буквы «К» К-о-р-д-е-л-л.

Secretary: All right, Mr. Kordell. And your phone number is 560-1287, and the fax number is 560-1288. Is that correct? — Хорошо, мистер Корделл. И ваш номер телефона 560-1287, а номер факса 560-1288. Это верно?

Caller: Yes it is. — Да, это так.

Secretary: All right. I’ll be sure to send you the fax this afternoon. — Хорошо. Я обязательно отправлю вам факс сегодня днем.

Caller: Okay, bye. — Абонент: Хорошо, до свидания.

 

продолжить с  диалогами среднего уровня

перейти к диалогам уровня выше среднего

перейти к диалогам продвинутого уровня

перейти к диалогам начального уровня