Диалог на немецком с переводом и аудио «Gemütlichkeit» (Уют)

 

Aber fangen wir doch an mit etwas typisch Deutschem: die Gemütlichkeit. Chris Pohl hat Hannelore Beutel gefragt, was dieses Wort für sie bedeutet. Sicher haben Sie es schon einmal gehört und versucht, es zu übersetzen. Haben Sie eine Übersetzung dafür gefunden? Nicht? Hören Sie einfach unser interview, dann vergessen Sie nicht mehr, was man mit diesem Wort alles sagen kann. — Но давайте начнем с чего-то типично для немцев: уюта. Крис Поль спросил Ханнелору Бойтель, что означает для нее это слово. Наверняка Вы слышали его раньше и пытались перевести. Вы нашли для него перевод? Нет? Просто прослушайте наше интервью, а потом уже не забывайте, что под этим словом можно понимать все.

 

— Gemütlich ist für mich, wenn es warm ist und weich und ich zu Hause sitze auf meinem Sofa, und die Katze sitzt auf meinem Schoß und schnurrt — das ist gemütlich. Wenn da der Tee in der Kanne raucht und die Teetasse gefüllt ist und der Tag langsam zur Neige geht, … das ist gemütlich, und ich weiß, mein Sohn ist da und arbeitet irgendwas im Haus, und ich bin zufrieden. — Уютно мне, когда тепло и мягко, а сижу дома на диване, кот сидит у меня на коленях и мурлычет — вот мне и уютно. Если чай в чайнике и чашка наполнена, а день медленно подходит к концу, … это уютно, и я знаю, что мой сын работает над чем-то в доме, и я довольна.

 

— Frau Beutel hat ihre Rituale, wenn sie von der Arbeit kommt. Hören Sie: — У госпожи Бойтель есть свои ритуалы, когда она приходит с работы. Слушайте:

 

— Ja, … wenn ich von der Arbeit nach Hause komme, dann muss ich mich erst mal ausruhen, dann schlafe ich eine Stunde und dann mache ich es mir gemütlich — das ist ein Ritual. Da setze ich mich hin, da koche ich mir einen Kaffee und dann lese ich eine Stunde Zeitung, das ist auch gemütlich. Und da möchte ich auch nicht gestört werden. Dann werde ich ungemütlich. —  Да, … когда я прихожу с работы домой, то мне нужно отдохнуть сначала, а потом я сплю час, а затем я создаю уют — это ритуал. Я сажусь, варю себе кофе, потом час читаю газету, это тоже уютно. И я не хочу, чтобы меня беспокоили. Тогда уют нарушится.

 

— Ja … und wie muss ein Raum aussehen, um gemütlich zu sein? — Да … и как помещение должно выглядеть, чтобы быть уютным?

 

— Also, er muss sauber sein, einigermaßen aufgeräumt, … es muss gut riechen, es darf kein unangenehmer Geruch sein, genügend Beleuchtungsquellen, also es muss Licht da sein, dass ich lesen kann. Wenn da der Boden zu kalt ist, das mag ich nicht, also da müssen Teppiche sein oder auch warme … warme Kacheln, also es darf nicht kalt sein. — Значит, оно должно быть чистым, достаточно аккуратным, … должно приятно пахнуть, не должно быть никакого неприятного запаха, должно быть достаточно света, света должно хватать, чтобы я могла читать. Если пол слишком холодный, мне это не нравится, поэтому там должны быть ковры или даже теплый … теплый пол, не должно быть так холодно.

 

— Letzte Frage an Frau Beutel: Braucht sie auch vielleicht spezielle Möbel, spezielle Sachen in ihrem Haus, damit sie es gemütlich findet? — Последний вопрос г-же Бойтель: может быть, ей также нужна специальная мебель, специальные вещи в ее доме, чтобы он был для нее уютным?

 

— Ja, … ich brauche dann etwas, wo ich die Teetasse hinstelle oder die Kaffeetasse, also ich brauche einen Tisch, Zeitung lese ich auch immer am Tisch, und manchmal, wenn ich auf dem … wenn ich ein Buch lese, dann liege ich auf dem Sofa. Also das sind schon die Möbel, die ich brauche: Tisch, Stuhl, Sofa. — Да … мне нужно место, куда поставить чашку с чаем или кофе, поэтому мне нужен стол, я читаю газеты также всегда за столом, а иногда, когда я на … когда я читаю книгу, то я лежу на диване. Так что та мебель, которая мне нужна: стол, стул, диван.

 

продолжить с диалогами уровня выше среднего

 

перейти к диалогам продвинутого уровня

 

перейти к диалогам среднего уровня

 

перейти к диалогам начального уровня