Диалог на английском с переводом и аудио "Picnic Preparations" (Подготовка к пикнику)

Scott: Dave, I’m going to the supermarket to pick up food and drink for Saturday’s picnic later. Any suggestions? — Скотт: Дэйв, я чуть позже иду в супермаркет, чтобы забрать еду и напитки для субботнего пикника. Какие-либо предложения?

Dave: Well, everyone has been talking about having a barbecue down by the river, so why don’t you pick up some hamburger and hot dogs? — Дэйв: Ну, все говорили о том, чтобы приготовить барбекю у реки, так почему бы тебе не взять мясо для гамбургеров и хот-доги?

Scott: Okay, but how much hamburger meat are we going to need? And hot dogs too? — Хорошо, но сколько гамбургеров нам понадобится? И хот-догов?

Dave: Uh, I don’t know. How about three pounds of hamburger and a couple packages of hot dogs? — Я не знаю. Как насчет трех фунтов мяса для гамбургеров и пары пакетов хот-догов?

Scott: Oh, that’s not going to be enough. Do you remember the last picnic we went on? Your roommate, Jim, ate about ten hamburgers by himself! — О, этого будет недостаточно. Помнишь последний пикник, на который мы пошли? Ваш сосед по комнате, Джим, съел около десяти гамбургеров сам!

Dave: You’re right. Let’s see. I’d better write this down. Uh, let’s see about nine pounds of hamburger meat and, uh . . . seven packages of hot dogs. — Ты прав. Посмотрим. Я бы лучше записал это. Давай возьмем около девяти фунтов мяса гамбургера и …  семь пакетов хот-догов.

Scott: And you better pick up some chicken for those who don’t like hamburger or hot dogs. — И тебе лучше взять курицу для тех, кто не любит гамбургеры или хот-доги.

Dave: Okay. How about five or six bags of potato chips? — Хорошо. Как насчет пяти или шести пакетов с картофельными чипсами?

Scott: Humm. Better make that eight or so. — Хм. Лучше восемь или около того.

Dave: Alright. Oh, and we’re gonna need some hamburger and hot dog buns. How about five packages a piece? I think that sounds about right. — Хорошо. О, и нам понадобятся булочки для гамбургеров и хот-догов. Как насчет пяти пакетов? Я думаю, это то, что надо.

Scott: Yeah, you better pick up some mustard, catchup, and mayonnaise too. — Да, тебе лучше взять горчицу, кетчуп и майонез тоже.

Dave: Okay. What else? Uh, we’re gonna need some soft drinks. How about ten of those big 2-liter bottles? — Хорошо. Что-то еще? Нам понадобятся безалкогольные напитки. Как насчет десяти больших 2-литровых бутылок?

Scott: Sounds fine, but be sure to buy a variety of drinks. — Звучит хорошо, но обязательно купи разнообразные напитки.

Dave: Okay. And what about dessert? — Хорошо. А как насчет десерта?

Scott: Well, maybe we could ask Kathy to make a few cherry pies like she did last time. — Ну, может, мы могли бы попросить Кэти сделать несколько вишневых пирогов, как она сделала в прошлый раз.

Dave: Well, I wouldn’t mind that, but you know, she’s been very busy working two jobs, so I’d hate to ask her, [Oh, hum . . . ] and uh . . . Hey, why don’t you whip up some of your oatmeal cookies? [Well . . .] Hey, you could even ask, uh . . . , what’s her name . . . yeah that new girl, Susan, the one that moved in across the street! [Well . . .] I bet she’d be willing to help you! [I don’t know . . . ] She’s a real knockout! — Ну, я бы не стал возражать, но знаешь, она была очень занята, работая на двух работах, поэтому я не хотел бы просить ее: …[ооо, ммм . . . ] и э-э … эй, почему бы тебе не приготовить немного овсяного печенья? [Что ж …] Эй, ты можешь даже попросить… как ее зовут … да, та новая девушка, Сьюзан, которая поселилась через улицу! [Что ж . . . Бьюсь об заклад, она будет готова помочь тебе! [Я не знаю … ] Она настоящая красотка!

Scott: Nah, I don’t think I could ask her . . .[Ahh!] I don’t know her phone number, plus . . .[ Door bell rings . . . ] — Нет, я не думаю, что мог бы попросить ее. . . [Ах!] Я не знаю ее номер телефона, плюс… [Дверной звонок…]

Dave: Hey, you don’t need to. She’s at the door! — Эй, тебе и не нужно знать. Она у двери!

Scott: What do you mean? — Что ты имеешь в виду?

Dave: Well, I thought you two would hit it off, so I called her up saying I was you, and I invited her over to watch a movie. — Ну, я думал, что вы двое поладите, поэтому я позвонил ей, сказав, что это ты, и пригласил ее посмотреть фильм.

Scott: You did what??? — Ты что сделал???

Dave: Wait, wait, wait . . .[uhhhhh . . . ] — Подожди, подожди, подожди. . . [уххххх… ]

 

продолжить с  диалогами среднего уровня

перейти к диалогам уровня выше среднего

перейти к диалогам продвинутого уровня

перейти к диалогам начального уровня